Ieithoedd Celtaidd
| Celteg | |
|---|---|
| Dosraniad daearyddol: |
Siaradont hwy'n eang ar draws Ewrop, ond heddiw yn Ynysoedd Prydain, Llydaw, Patagonia a Nova Scotia |
| Dosraniad Ieithyddol: | Indo-Ewropeaidd Celteg |
| Israniadau: | |
| ISO 639-2 a 639-5: | cel |
Tarddodd yr ieithoedd Celtaidd gyda Phroto-Celteg, neu "Gelteg Gyffredin"; cangen o'r teulu ieithyddol Indo-Ewropeaidd. Defnyddiwyd y term "Celteg" gyntaf i ddisgrifio'r grŵp o ieithoedd hwn gan Edward Lhuyd ym 1707.[1]
Siaredir yr ieithoedd Celtaidd ar draws ymylon gorllewin Ewrop yng Nghymru, Yr Alban, Iwerddon, ar draws yr orynys o Lydaw yn Ffrainc, Cernyw, ac Ynys Manaw, ac fe'u darganfyddir ar draws Ynys Cape Breton (Canada) ac ym Mhatagonia (yr Ariannin a Chile). Gellir eu darganfod hefyd mewn ardaloedd a oedd â blas Celtaidd yn yr Unol Daleithiau,[2] Canada, Awstralia,[3] a Seland Newydd.[4] Yn yr ardaloedd hyn i gyd, y lleiafrif ydyw'r ieithoedd Celtaidd ond mae ceisiadau i'w hadfywio.
Yn ystod y mileniwm 1af CCC, siaradont ar draws Ewrop, o Fae Biskaia a Môr y Gogledd, ar draws Afon Rhein ac ar draws Afon Donaw hyd at y Môr Du a'r Balcanau, ac yn Asia Leiaf (Galatia). Aeth Gaeleg yr Alban i Ynys Cape Breton a'r Gymraeg i Batagonia yn ystod y cyfnodau modern.
Cynnwys |
Tafodieithoedd byw [golygu]
Rhestra Ethnologue chwe iaith Geltaidd "byw", lle mae pedair ohonynt wedi dal gafael ar nifer sylweddol o siaradwyr brodorol, sef: y Gymraeg a'r Lydaweg (a darddodd o'r Frythoneg) a'r Wyddeleg a Gaeleg yr Alban a darddodd o Aeleg cyffredin, a elwir yn Wyddeleg Fodern Gynnar (neu Wyddeleg Clasurol).
Siaradwyd y ddwy iaith arall, y Gernyweg a'r Fanaweg, hyd at y cyfnodau cynnar ond buont farw yn iaith gymunedol.[5][6][7] Ond bu mudiadau adfywiol i'r ddwy iaith sydd wedi dilyn i oedolion ddysgu'r iaith a hefyd siaradwyr plant brodorol.[8][9]
Ar y cyfan, yr oedd tua miliwn o siaradwyr brodorol o'r ieithoedd Celtaidd ers y 2000au.[10]
Demograffig [golygu]
| Iaith | Enw brodorol | Dosbarth | Nifer o siaradwyr brodorol | Nifer o bobl sydd wedi caffael un neu ragor o sgiliau yn yr iaith | Prif wlad/wledydd ymhle y siaredir yr iaith | Rheolir gan/corff iaith |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Cymraeg | Cymraeg | Brythonaidd | Tua 315,000 sy'n ystyried eu hunain yn rhugl yn yr iaith[11] | Tua 770,700 (2004) — Cymru: 611,000 o siaradwyr, tua 21.7% o boblogaeth Cymru (pob sgil) — Lloegr: 150,000[12] — Talaith Chubut, yr Ariannin: 5,000[13] — yr Unol Daleithiau: 2,500[14] — Canada: 2,200[15] |
Cymru; Chubut |
— Comisiynydd yr Iaith Gymraeg (Meri Huws) — Llywodraeth Cymru (Bwrdd yr Iaith Gymraeg yn gynt) |
| Gwyddeleg | Gaeilge | Goidelig | 40,000–80,000[16][17][18][19] In the Republic, 94,000 people use Irish daily outside the education system.[20] |
1,887,437 Gweriniaeth Iwerddon: 1,774,437[20] y Deyrnas Unedig: 95,000 yr Unol Daleithiau: 18,000 |
Iwerddon | Foras na Gaeilge |
| Llydaweg | Brezhoneg | Brythonaidd | ? | 206,000[21] | Llydaw | Ofis ar Brezhoneg |
| Gaeleg | Gàidhlig | Goidelig | 58,552 yn 2001[22] yn ogystal ag amcangyfrif o 400–1000 o siaradwyr brodorol ar Ynys Cape Breton[23][24] | 92,400[25] | Yr Alban | Bòrd na Gàidhlig |
| Cernyweg | Kernewek | Brythonaidd | 600[26] | 3,000[27] | Cernyw | Keskowethyans an Taves Kernewek |
| Manaweg | Gaelg | Goidelig | 100,[28][29] gan gynnwys nifer bach o blant sydd yn siaradwyr brodorol newydd[30] | 1,700[31] | Ynys Manaw | Coonceil ny Gaelgey |
Ieithoedd cymysg [golygu]
- Shelteg, cymysg o'r Wyddeleg, y Saesneg a'r Romaneg (tua 86,000 o siaradwyr yn 2009).[32]
- Bungi creol, a cymysg Métisiaid o Aeleg yr Alban, y Gree ac ieithoedd eraill (bron wedi marw).[33]
- Ambell i ffurf o Romani Cymru neu Kååle wedi'i chyfuno â Romani'i hun a'r Gymraeg a'r Saesneg (marw).[34]
Celteg Ynysig [golygu]
Rhennir yr ieithoedd Celtaidd gorllewinol, neu Ynysig, yn ddau deulu neu gangen o Gelteg Ynysig:
Goideleg [golygu]
Mae tair iaith yn deillio o'r Goideleg, a elwir weithiau'n Gelteg Q, sef:
Brythoneg [golygu]
Mae tair iaith yn deillio o'r Frythoneg, a elwir weithiau'n Gelteg P, sef:
Gweler hefyd:
- Cymbreg, tafodiaith gynnar o'r Frythoneg yn ardal Cumbria a'r Hen Ogledd. Mae ei statws ieithyddol - fel iaith neu dafodiaith - yn ddadleuol.
Celteg y Cyfandir [golygu]
Roedd Celteg y Cyfandir neu Gelteg Gyfandirol yn cynnwys sawl iaith a thafodiaith Celteg a siaredid ar gyfandir Ewrop a rhan o Asia Leiaf, yn cynnwys,
- Galateg* (iaith y Galatiaid)
- Galeg* (iaith Gâl)
- Celtibereg* (iaith rhannau o Bortiwgal a Sbaen)
- Leponteg* (iaith Gallia Cisalpina yng ngogledd Yr Eidal)
Rhai Geiriau Celtaidd [golygu]
Rhifau
| Cymraeg | un | dau | tri | pedwar | pump | chwech | saith | wyth | naw | deg |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Llydaweg | unan | daou | tri | pevar | pemp | c'hwec'h | seizh | eizh | nav | dek |
| Gwyddeleg | aon | dó | trí | ceathair | cúig | sé | seacht | ocht | naoi | deich |
| Gaeleg yr Alban | aon | dà | trì | ceithir | còig | sia | seachd | ochd | naoi | deich |
Lliwiau
| Cymraeg | lliw | du | glas | brown | gwyrdd | llwyd | oren | coch | gwyn | melyn |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Llydaweg | liv | du | glas | gell | gwer | louet | liv-orañjez | ruz | gwenn | melen |
| Gwyddeleg | dath | dubh | gorm | donn | uaine, glas | liath, glas | oráiste, flann-bhui | dearg | bán | buí |
| Gaeleg yr Alban | dath | dubh | gorm | donn | uaine | glas, liath | orains | dearg | geal | buidhe |
Anifeiliaid
| Cymraeg | arth | cath | buwch | ci | gafr | ceffyl | llygoden | dafad | blaidd | pysgodyn |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Llydaweg | arzh | kazh | buoc'h | ki | gavr | marc'h | logodenn | dañvad | bleiz | pesk |
| Gwyddeleg | béar | cat | bó | madra, madadh, gadhar, cú | gabhar | capall, each | luch | caora | mac-tíre | iasc |
| Gaeleg yr Alban | mathan | cat | bò, mart | cù, madadh | gobhar | each | luch | caora | madadh-allaidh | iasc |
Rhagenwau
| Cymraeg | fi, i | ti | fe, e | hi | ni | chi | nhw |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Llydaweg | me | te | eñ | hi | ni | c'hwi | int |
| Gwyddeleg | mé | tú | sé, é | sí, í | muid, sinn | sibh | iad |
| Gaeleg yr Alban | mi | thu | e | i | sinn | sibh | iad |
Cyfeiriadau [golygu]
- ↑ Cunliffe, Barry W. 2003. The Celts: a very short introduction. tud.48
- ↑ "Language by State - Scottish Gaelic" ar wefan Modern Language Association. Adalwyd 27 Rhagfyr 2007
- ↑ "Languages Spoken At Home" o wefan Llywodraeth Awstralia Office of Multicultural Interests. Adalwyd 27 Rhagfyr 2007
- ↑ Languages Spoken:Total Responses o wefan Statistics New Zealand. Adalwyd 5 Awst 2008
- ↑ Koch, John T. (2006). Celtic Culture: A Historical Encyclopedia (yn en). ABC-CLIO, tud. 34, 365–366, 529, 973, 1053. URL
- ↑ (Saesneg) A brief history of the Cornish language. Maga Kernow.
- ↑ Beresford Ellis, Peter (1990, 1998, 2005). The Story of the Cornish Language (yn en). Tor Mark Press, tud. 20–22. ISBN 0-85025-371-3
- ↑ Fockle ny ghaa: schoolchildren take charge
- ↑ 'South West:TeachingEnglish:British Council:BBC (en) , BBC/British Council website, BBC. Cyrchwyd ar Nodyn:DyddiadFformat.
- ↑ (Saesneg) Celtic Languages. Ethnologue.
- ↑ "2004 Welsh Language Use Survey: the report" (PDF). http://linguistics.uoregon.edu/files/admin/file/Course_Documents/Survey_Methods/Survey%20Reports/Welsh%20Survey%20&%20Report%2004.pdf. Adalwyd 5 June 2012.
- ↑ United Nations High Commissioner for Refugees. "Refworld | World Directory of Minorities and Indigenous Peoples - United Kingdom : Welsh". UNHCR. http://www.unhcr.org/refworld/topic,463af2212,488f25df2,49749c8cc,0.html. Adalwyd 2010-05-23.
- ↑ "Wales and Argentina". Wales.com website. Welsh Assembly Government. 2008. http://www.wales.com/en/content/cms/English/International_Links/Wales_and_the_World/Wales_and_Argentina/Wales_and_Argentina.aspx. Adalwyd 23 January 2012.
- ↑ "Table 1. Detailed Languages Spoken at Home and Ability to Speak English for the Population 5 Years and Over for the United States: 2006-2008 Release Date: April, 2010" (xls). United States Census Bureau. 27 April 2010. http://www.census.gov/hhes/socdemo/language/data/other/detailed-lang-tables.xls. Adalwyd 2 January 2011.
- ↑ "2006 Census of Canada: Topic based tabulations: Various Languages Spoken (147), Age Groups (17A) and Sex (3) for the Population of Canada, Provinces, Territories, Census Metropolitan Areas and Census Agglomerations, 2006 Census - 20% Sample Data". Statistics Canada. 7 December 2010. http://www12.statcan.gc.ca:80/census-recensement/2006/dp-pd/tbt/Rp-eng.cfm?A=R&APATH=3&D1=0&D2=0&D3=0&D4=0&D5=0&D6=0&DETAIL=0&DIM=0&FL=A&FREE=0&GC=01&GID=837928&GK=1&GRP=1&LANG=E&O=D&PID=89189&PRID=0&PTYPE=88971%2C97154&S=0&SHOWALL=0&SUB=0&TABID=1&THEME=70&Temporal=2006&VID=0&VNAMEE=&VNAMEF=. Adalwyd 3 January 2011.
- ↑ "| Irish Examiner". Archives.tcm.ie. 2004-11-24. http://archives.tcm.ie/irishexaminer/2004/11/24/story517225942.asp. Adalwyd 2011-08-19.
- ↑ Christina Bratt Paulston. Linguistic Minorities in Multilingual Settings: Implications for Language Policies. J. Benjamins Pub. Co. tud. 81. ISBN 1-55619-347-5.
- ↑ Pierce, David (2000). Irish Writing in the Twentieth Century. Cork University Press. tud. 1140. ISBN 1-85918-208-9.
- ↑ Ó hÉallaithe, Donncha (1999). Cuisle.
- ↑ 20.0 20.1 Central Statistics Office, 'Census 2011 - This is Ireland - see table 33a'www.cso.ie
- ↑ (Ffrangeg) Données clés sur breton, Ofis ar Brezhoneg
- ↑ "UNESCO Atlas of the World's Languages in Danger, 2010". Unesco.org. http://www.unesco.org/culture/languages-atlas/en/atlasmap/language-id-411.html. Adalwyd 2011-08-19.
- ↑ "CHIN/RCIP – Festivities". Virtualmuseum.ca. 1999-04-19. http://www.virtualmuseum.ca/Exhibitions/Festiva1/en/uccb/cont2/index.html. Adalwyd 2011-08-19.
- ↑ "de beste bron van informatie over highlandclearances. Deze website is te koop!". highlandclearances.info. http://www.highlandclearances.info/clearances/postclearances_influenceabroad_canada.htm. Adalwyd 2011-08-19.
- ↑ "Mixed report on Gaelic language". BBC News. 2005-10-10. http://news.bbc.co.uk/1/low/scotland/4326424.stm. Adalwyd 2011-08-19.
- ↑ mae rhyw 600 o blant yn siaradwyr brodorol dwyieithog (amcangyfrif 2003, SIL Ethnologue).
- ↑ Tua 2,000 o siaradwyr rhugl."'South West:TeachingEnglish:British Council:BBC". BBC/British Council website (BBC). 2010. http://www.teachingenglish.org.uk/uk-languages/south-west. Adalwyd 2010-02-09.
- ↑ Gwall cyfeirio: Tag
<ref>annilys; ni osodwyd unrhyw destun ar gyfer y 'ref'iomtoday.co.im - ↑ "Anyone here speak Jersey?". Independent.co.uk. 2002-04-11. http://www.independent.co.uk/news/education/education-news/anyone-here-speak-jersey-657175.html. Adalwyd 2011-08-19.
- ↑ "Documentation for ISO 639 identifier: glv". Sil.org. 2008-01-14. http://www.sil.org/iso639-3/documentation.asp?id=glv. Adalwyd 2011-08-19.
- ↑ "2006 Official Census, Isle of Man". Gov.im. 2006-04-23. http://www.gov.im/treasury/economic/census/2006/. Adalwyd 2011-08-19.
- ↑ Shelta. Ethnologue.
- ↑ Bakker a Grant, Peter a P. (2006). Atlas of Languages of intercultural communication in the Pacific, Asia, and the Americas. "Interethnic Communication in Canada, Alaska, and adjacent areas". Saskatoon, Canada: Gabriel Dumont Institute. ISBN 0920915809. URL
- ↑ ROMLEX: Romani dialects
| Ieithoedd Celtaidd / Celteg | ||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Gwelwch hefyd: Ieithyddiaeth · Y Celtiaid · Gwledydd Celtaidd | ||||||||||||||||||||||||||