Llydaweg
| Llydaweg | ||
|---|---|---|
| Brezhoneg | ||
| Ynganiad IPA | [bɾe.ˈzõː.nɛk] | |
| Siaredir yn | ||
| Rhanbarth | ||
| Cyfanswm siaradwyr | tua 200,000 [1] | |
| Teulu ieithyddol | Indo-Ewropeaidd
|
|
| Codau ieithoedd | ||
| ISO 639-1 | br | |
| ISO 639-2 | bre | |
| ISO 639-3 | bre | |
| Wylfa Ieithoedd | 50-ABB-b (amrywiadau:
50-ABB-ba hyd at -be) |
|
| Nodyn: Efallai bod gan y dudalen hon symbolau ffonetig IPA yn Unicode. | ||
Mae'r Llydaweg (Llydaweg: Brezhoneg), yn tarddu o'r Frythoneg, fel y gwnaeth y Gymraeg a'r Gernyweg hefyd. Tarddodd y Frythoneg ei hun o'r Gelteg. Siaredir Llydaweg yn Llydaw, yng ngogledd-orllewinol gwladwriaeth Ffrainc, sef Llydaw Isel, sy'n cynnwys Finistère, gorllewin Côtes d'Armor a Morbihan. Mae cysylltiad agos rhwng yr iaith â'r hunaniaeth Lydawaidd.
Cynnwys |
Hanes [golygu]
Cafodd y Llydaweg ei chyflwyno i Lydaw gan ymfudwyr o dde-ddwyrain Prydain o'r 4edd hyd at y 6ed ganrif. Ychydig sy'n hysbys am gyflwr ieithyddol y rhan honno o wlad Gâl yr adeg honno ond mae'n bur sicr fod tafodiaith Aleg yn cael ei siarad yno. Nid yw'r Llydaweg ei hun yn perthyn i gangen Celteg y Cyfandir ond yn hytrach i'r Frythoneg sydd, gyda'r Oideleg, yn ffurfio'r gangen Geltaidd a elwir yn Gelteg Ynysig. Glosau ar eiriau Lladin mewn llawysgrifau yw'r cofnodau hynaf o'r iaith Lydaweg sydd ar gael heddiw, ynghyd ag enwau personol a lleol yn yr un ffynonellau. Maent yn dyddio o'r 9fed hyd at y 12fed ganrif. Mae'r testunau cyfan cynharaf yn dyddio o ddiwedd yr Oesoedd Canol. Gelwir iaith y cyfnod hwnnw'n Llydaweg Canol. Testunau crefyddol fel bucheddau seintiau yw'r testunau Llydaweg Canol bron i gyd. Y llyfr cyntaf i'w gyhoeddi yn y Llydaweg yw'r Catholicon, geiriadur teirieithog a gyhoeddwyd yn Landreger (sef Tréguier yn ffrangeg) yn 1464. Mae Llydaweg Canol yn dangos dylanwad cryf Ffrangeg ar ei ffonoleg, ei gramadeg a'i geirfa.
Orgraff [golygu]
Mae datblygiad system orgraffol safonol i'r Llydaweg wedi bod yn anodd. Cam pwysig oedd cyhoeddiad geiriadur Le Gonidec yn 1821.
Am amser roedd nifer o systemau orgraffol yn cyd-fyw. Ond yr un a ddefnyddir fwyaf heddiw, a ddysgir yn yr holl ysgolion, yw'r orgaff Peurunvan (unedig). Yn y ganrif ddiwethaf roedd ei ylynion yn ei alw Zedacheg (yn ôl y llythyrennau "zh") achos mae'n sgrifennu Breizh, ers 1941, yn lle Breiz neu Breih.
Llydaweg heddiw [golygu]
Yn 1999, roedd tua 257 000 o bobl yn medru Llydaweg yn ôl yr INSEE (Sefydliad gwybodaeth ystadegol ac economaidd Ffrainc), sef un rhan o bump o boblogaeth Llydaw Isel. Roedd cefn gwlad Breizh Izel yn uniaith Lydaweg tan yr Ail Ryfel Byd. Oddi ar y rhyfel ychydig o bobl ifanc a fagwyd yn Llydaweg. Er gwaetha'r ffaith nad oedd mewnlifiad yn digwydd yr adeg honno ymddengys i'r rhan fwyaf o deuluoedd Llywdaweg benderfynu fagu eu plant yn uniaith Ffrangeg o tua 1946-1950 ymlaen. Mae nifer y siaradwyr iaith gyntaf ar fin cwympo i lefel isel gyda cholli'r genhedlaeth 70 - 80 oed dros y degawdau nesaf yma, sef cnewyllyn y siaradwyr iaith gyntaf. Ar hyn o bryd prin bod 2% o blant Llydaw Isel yn medru'r Llydaweg a'r rhan fwyaf ohonynt oherwydd ymdrech ysgolion Llydaweg Diwan.
Statws [golygu]
Does dim statws swyddogol gan yr iaith Lydaweg. Yn ôl cyfansoddiad Ffrainc, Ffrangeg yw unig iaith y Wladwriaeth. Fe feriniadwyd Ffrainc yn hallt yn ddiweddar yn dilyn eu methiant i gadarnhau Siarter Ieithoedd Rhanbarthol neu Leiafrifol Ewrop. Er hyn, fe sefydlwyd Ofis ar Brezhoneg (Bwrdd yr Iaith Lydaweg) gan Gyngor Rhanbarth Llydaw yn 1999 er mwyn hyrwyddo a datblygu'r defnydd o'r iaith.
Addysg [golygu]
Mwy na phedwar ar ddeg mil o blant sydd yn cael eu dysgu mewn ysgolion Diwan, ac mae'r ffigwr yn codi gan bymtheg y cant pob blwyddyn. Mae yna gyfundrefn addysg dwyieithog, sef Divyezh (dwyieithog cyhoeddus) a Dihun (dwyieithog preifat).
Darlledu [golygu]
Mae radio a theledu cyhoeddus yn darlledu rhai rhaglenni Llydaweg bob dydd. Mae sianel deledu preifat TV Breizh yn darlledu rhaglenni Llydaweg a Ffrangeg.
Brawddegau Cyffredin [golygu]
- Sut mae - Salud
- Hwyl fawr - Kenavo, kenô
- Diolch - Bennozh Doue (Sef yn lythrennol "Bendith Duw". Nid oes gwir gair am diolch yn Llydaweg), Trugarez, mersi.
- Os gwelwch yn dda - Mar plij.
- Iechyd da! - Yec'hed mat !
- Nos da! - Noz vat !
- Sut ydych chi? - Mat an traoù ganeoc'h ?
- Sut wyt ti? - Mat an traoù ganit ?
- Pwy dych chi? - Piv oc'h ?
- ...ydw i - ...on
- Beth ydy dy enw? - Pe anv out ?/Petra eo da anv ?
- Fy enw ydy... - ...eo ma anv
- Dwi ddim - N'on ket
- Yn - E/en
Priod-ddulliau neu idiomau [golygu]
- Siminalioù ar bed all - (Simneiau y byd arall) cerrig mawrion mewn cae.
- Dent Genver - (Ysgithredd Ionawr) Pibonwy
- Ne lip ket chadenn ar puñs - (Dydy e ddim yn llyfu cadwyn y ffynnon) Dydy e ddim yn hoffi dŵr, sef meddwyn yw ef.
- N'eo ket bet roet un teod dezhi/dezhañ evit lipat ar mogerioù - (Nid oes ganddo/ganddi dafod i lyfu muriau) Mae e/hi'n siarad yn ddi-baid, pymtheg y dwsin.
Cyfeiriadau [golygu]
- ↑ Yn ôl cyfrifiad 2001, mae tua 270,000 o siaradwyr yn bodoli, ond mae'r iaith yn colli tua 10,000 o siaradwyr bob blwyddyn. Mae'r wefan oui au breton (Ffrangeg) yn amcangyfrif bod 200,000 o siaradwyr yn bodoli.
Llyfryddiaeth [golygu]
- F. Gourvil, Langue et littérature bretonnes (Paris, 1952)
- Kenneth H. Jackson, A Historical Phonology of Breton (Dulyn, 1967)
- Henry Lewis, Llawlyfr Llydaweg Canol (Caerdydd)
Dolenni allanol [golygu]
- Gwefan Ofis ar Brezhoneg (Llydaweg) (Ffrangeg)
| Ieithoedd Celtaidd / Celteg | ||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Gwelwch hefyd: Ieithyddiaeth · Y Celtiaid · Gwledydd Celtaidd | ||||||||||||||||||||||||||