Seisnigo: Gwahaniaeth rhwng fersiynau
B r2.7.1) (robot yn ychwanegu: no:Anglisering |
B robot yn ychwanegu: sr:Англицизми у српском језику |
||
Llinell 23: | Llinell 23: | ||
[[ro:Anglicizare]] |
[[ro:Anglicizare]] |
||
[[simple:Anglicisation]] |
[[simple:Anglicisation]] |
||
[[sr:Англицизми у српском језику]] |
|||
[[th:การแผลงเป็นอังกฤษ]] |
[[th:การแผลงเป็นอังกฤษ]] |
||
[[zh:英語化]] |
[[zh:英語化]] |
Fersiwn yn ôl 16:46, 10 Mai 2012
Seisnigo neu Seisnigeiddio yw'r broses o ddisodli iaith frodorol a gosod y Saesneg yn ei lle.
Seisnigo yng Nghymru
Am ganrifoedd, mae dylanwad yr iaith Saesneg yng Nghymru wedi arwain at Seisnigo helaeth yn y wlad, yn bennaf mae wedi bod yn gyfrifol am y gostyngiad yn y niferoedd sy'n siarad Cymraeg. Yn y 19eg ganrif gorfodwyd y Saesneg ar drigolion Saesneg mewn sawl ffordd gan gynnwys gwneud y Saesneg yn iaith swyddogol gweinyddiaeth cyrff megis y Swyddfa Bost a chynghorau tref a sir a holl ffurflenni cenedlaethol e.e. tystysgrif geni, treth. Y Saesneg oedd iaith addysg hefyd a defnyddiwyd dulliau fel y Welsh Not i sicrhau na fyddai plant Cymru'n siarad Cymraeg yn ysgolion y wlad. Digwyddodd hyn yn ddiweddar mewn sawl ffordd: y mewnlifiad o Loegr i Gymru a thrwy'r cyfryngau Saesnig megis y teledu.
Gwelir effaith y Saesneg ar eiriau Cymraeg gyda thermau o darddiad Saesneg yn disodli hen eiriau Cymraeg, e.e. erbyn heddiw, defnyddir yr enw Lerpwl (Cymreigiad o Liverpool) llawer amlach na'r hen enw Llynlleifiad. Mae idiomau Saesneg hefyd wedi disodli llawer o'r idiomau cynhenid e.e. "cario mlaen" a glywir yn aml ar y cyfryngau yn hytrach na "dal ati". Mae Y Faner Newydd wedi bod yn flaenllaw yn eu hymgyrch i newid hyn.
Mae Seisnigo wedi arwain at ymateb eithafol gan rai Cymry, e.e. ymgyrch Cymdeithas yr Iaith i beintio arwyddion uniaith Saesneg yn yr 1970au, neu losgi tai haf yn yr 1980au i atal y llif o Saeson.
Gweler hefyd
- Americaneiddio
- Ffranceiddio ieithoedd brodorol Llydaw, Catalonia, Corsica a Gwlad y Basg.