Yr wyddor Armenaidd

Oddi ar Wicipedia
Yr wyddor Armenaidd
Enghraifft o'r canlynolgwyddor, constructed writing system, bicameral script Edit this on Wikidata
CrëwrMesrop Mashtots Edit this on Wikidata
IaithArmeneg Edit this on Wikidata
Dechrau/Sefydlu400s Edit this on Wikidata
Yn cynnwysԱ, Բ, Գ, Դ, Ե, Զ, Է, Ը, Թ, Ժ, Ի, Լ, Խ, Ծ, Կ, Հ, Ձ, Ղ, Ճ, Մ, Յ, Ն, Շ, Ո, Չ, Պ, Ջ, Ռ, Ս, Վ, Տ, Ր, Ց, Ւ, Փ, Ք, և, Օ, Ֆ Edit this on Wikidata
Enw brodorolՀայոց գրեր Edit this on Wikidata
Tudalen Comin Ffeiliau perthnasol ar Gomin Wicimedia
Yr wyddor Armenaidd ar wal ysgol gynradd

Yr wyddor Armenaidd (Armeneg: Հայոց գրեր Hajoz grer neu Հայոց այբուբեն Hajoz ajbuben) yw'r sgript a ddefnyddir i ysgrifennu'r iaith Armeneg.Dyfeisiwyd hi, yn ôl traddodiad, oddeutu'r flwyddyn 405 OC yn arbennig ar gyfer yr iaith Armeneg er ei bod, dros y canrifoedd wedi ei defnyddio i ysgrifennu a chyhoeddi mewn rhai ieithoedd eraill o'r rhanbarth.[1]

Hanes[golygu | golygu cod]

Cerflun i luniwr yr wyddor Armenaidd, Mesrop Mashtots yn Aragats, Armenia (2019)

Yn ôl traddodiad, crëwyd yr wyddor Armenia gan y Mesrop Mashtots tua 403-406 OC. Nid yw'n glir a oedd y sgript yn ddatblygiad newydd neu a oedd yr Armeniaid yn arfer defnyddio sgript arall eu hunain, nad oes tystiolaeth ysgrifenedig ohoni.[2]

Erbyn y 5g, roedd Armeniaid yn defnyddio'r wyddor Roegaidd, Syrieg neu Aramaeg i ddogfennu busnes a materion swyddogol. Mae rhai tebygrwydd â'u cymeriadau. Mae trefn y llythrennau yn awgrymu dylanwad Groegaidd, ond mae siâp y llythrennau yn awgrymu modelau Semitig.

Mae'r tebygrwydd â'r sgript Ethiopia hyd yn oed yn fwy. Ystyrir bod cyfnewid diwylliannol rhwng Armeniaid ac aelodau'r Ymerodraeth Aksumite ar Gorn Affrica yn Jerwsalem yn y 4g yn debygol. Yn ôl un ddamcaniaeth, gallai datblygiad ysgrifennu fod wedi elwa o hyn.[3]

Gelwir y ffurf hynaf ar yr wyddor Armenia, a ddefnyddiwyd hyd at yr 11g, yn 'sgript haearn' (երկաթագիր jerkatagir, erkat'agir). Daeth llythrennau bach i'r amlwg yn yr 11g. Dim ond yn y 13g y daeth y llythrennau O (օ) a Feh (ֆ) i'r amlwg. Cododd yr O oherwydd symudiad sain yn yr iaith Armeneg o /av/ i /o/, cyflwynwyd y Feh i ysgrifennu geiriau benthyg.[4]

Ym 1922-1924, yn ystod cyfnod o dan reolaeth yr Undeb Sofietaidd, gwnaed dau ddiwygiad sillafu yn yr GSS Armenia ar y pryd, sy'n dal yn ddilys yn Armenia annibynnol heddiw. Cafodd y 34ain llythyren Wjun (ւ) ei dileu o'r wyddor a'i disodli gan yr U (ու) fel un llythyren. Yn ogystal, oherwydd nad oedd yr wjun bellach yn bodoli fel llythyren annibynnol, ychwanegwyd yr ywen ligature gyffredin iawn (և), sy'n cynnwys jetsch bach (ե) a wjun (ւ), at yr wyddor fel y 37ain, sydd bellach yn llythyren annibynnol.

Ni fabwysiadodd Armeniaid Gorllewinol, yn enwedig y diaspora Armenia yn Ewrop a'r Unol Daleithiau, yn ogystal ag Armeniaid Dwyreiniol yn Iran, y newidiadau hyn.

Trawslythreniad[golygu | golygu cod]

Prin iawn y defnyddir y llythyren ւ (w). Mae'n rhan o ddeugraff ac fe'i defnyddir hefyd mewn rhwymynnau, sef yr unig fannau lle mae ւ yn cael ei ddefnyddio.

Mae ISO 9985 (1996) yn trawslythreni'r wyddor Armenaidd fel a ganlyn:

ա բ գ դ ե զ է ը թ ժ ի լ խ ծ կ հ ձ ղ ճ մ
a b g d ye/e z e ë t’ ž i l x ts k h dz m
յ ն շ ո չ պ ջ ռ ս վ տ ր ց ւ փ ք օ ֆ ու և
y n š vo/o tš’ p r s v t r’ ts’ w p’ k’ o f u yew/ew

Yn y llenyddiaeth ieithyddol ar Armeneg Glasurol, defnyddir systemau ychydig yn wahanol.

ա բ գ դ ե զ է ը թ ժ ի լ խ ծ կ հ ձ ղ ճ մ
a b g d e z ê ə t‛ ž i l x c k h j ł č m
յ ն շ ո չ պ ջ ռ ս վ տ ր ց ւ փ ք օ եւ ու ֆ
y n š o č‛ p ǰ s v t r c‛ w p‛ k‛ ô ev u f

Defnydd ar gyfer ieithoedd eraill[golygu | golygu cod]

Am tua 250 o flynyddoedd, o ddechrau'r 18ghyd tua 1950, cafodd mwy na 2,000 o lyfrau yn yr iaith Dyrceg eu hargraffu gan ddefnyddio'r wyddor Armenia. Nid yn unig y darllenodd Armeniaid y Tyrceg hwn mewn sgript Armenaidd, felly hefyd yr elitaidd nad oedd yn Armenia (gan gynnwys y Twrceg Otomanaidd). Mae gohebydd Americanaidd yn Marash yn 1864 yn galw'r wyddor yn "Armeno-Twrceg", gan ei disgrifio fel un sy'n cynnwys 31 o lythrennau Armenaidd ac yn "anfeidraidd uwch" i'r wyddor Arabeg neu Roeg ar gyfer gwneud Twrceg.[19] Defnyddiwyd y sgript Armenia hon ochr yn ochr â'r sgript Arabeg ar ddogfennau swyddogol yr Ymerodraeth Otomanaidd a ysgrifennwyd yn Nhwrceg Otomanaidd. Er enghraifft, y nofel gyntaf i gael ei hysgrifennu yn Nhwrceg yn yr Ymerodraeth Otomanaidd oedd Akabi Hikayesi gan Vartan Pasha yn 1851, a ysgrifennwyd yn y sgript Armenia. Pan oedd y teulu Duziaidd Armenia yn rheoli bathdy'r Otomaniaid yn ystod teyrnasiad Abdülmecid I, roedden nhw'n cadw cofnodion yn y sgript Armeneg ond yn yr iaith Dyrceg. O ganol y 19g, defnyddiwyd yr wyddor Armenia hefyd ar gyfer llyfrau a ysgrifennwyd yn yr iaith Gwrdaidd yn yr Ymerodraeth Otomanaidd.

Defnyddiwyd y sgript Armenia hefyd gan Armeniaid cymhathedig a oedd yn siarad Tyrceg rhwng y 1840au a'r 1890au. Caergystennin oedd prif ganolfan y wasg Dwrcaidd a sgriptiwyd gan Armenia. Dirywiodd y rhan hon o'r wasg Armenia ar ddechrau'r ugeinfed ganrif ond parhaodd hyd hil-laddiad Armeniaid yn 1915.[5]

Mewn ardaloedd lle'r oedd Armeniaid ac Asyriaid yn byw, roedd testunau Syrieg yn cael eu hysgrifennu o bryd i'w gilydd yn y sgript Armenia, er bod y ffenomen i'r gwrthwyneb, testunau Armenaidd a ysgrifennwyd yn Serto, y sgript Gorllewin Syriac, yn fwy cyffredin.[6]

Defnyddiodd Cristnogion Armenia o Podolia a Galicia, a oedd yn siarad Kipchak, wyddor Armenia i gynhyrchu swm helaeth o lenyddiaeth rhwng 1524 a 1669.[7]

Defnyddiwyd y sgript Armenaidd, ynghyd â'r Sioraidd, gan y bardd Sayat-Nova yn ei gerddi Armenaidd.[8]

Roedd wyddor Armenia yn sgript swyddogol ar gyfer yr iaith Gwrdaidd yn 1921–1928 yn Armenia Sofietaidd.[9]

Deugraffau Gorllewin Armenia[golygu | golygu cod]

yr wyddor yn nhref Sisian, de Armenia

Yn ogystal â'r ու Pan-Armenia, mae dau ddeugraff Gorllewin Armenia nodweddiadol.

Ar adeg y Croesgadau, roedd yr Armeniaid gorllewinol Cilicia yn gynghreiriaid i'r Croesgadwyr a daethant i gysylltiad â marchogion Ffrainc yn arbennig. Mabwysiadodd yr Armeniaid Gorllewinol rai geiriau Ffrangeg ac i gynrychioli'r synau "ö" [ø], [œ] a [œ̃], cyflwynwyd y deugraff օէ ōē. Y deugraff hwn yw'r unig nodwedd orthograffig yn unig y gellir ei defnyddio i wahaniaethu rhwng Gorllewin Armeneg a thestunau clasurol o Ddwyrain Armenia. Mae իւ iw yn cael ei ynganu [y] mewn sillafau caeedig (wedi'i darllen fel "ü" Almaeneg), tra yn Old Menic mae'n debyg iddo gael ei ynganu [iw]. Yn Armeneg Dwyrain, mae իւ iw yn cael ei ynganu [jɯ], dim ond fel trawsgrifiad o eiriau tramor o fewn fframwaith sillafu clasurol y gellir ei ynganu fel [y] - ar yr amod bod y siaradwr yn gallu ac eisiau ei ynganu felly. Enghraifft: Բիւզանդ Gellir ynganu 'Byzantium' [bjɯ'zand] neu [by'zand]. Eithriadau: Os yw cau'r sillaf yn cael ei achosi gan gyfansoddion, cedwir yr ynganiad gwreiddiol, e.e. B. պատիւ patiw, Almaeneg 'anrhydedd', [ba'div] (West Arm.), [pa'tiv] (East Arm.); պատիւս patiws, Almaeneg 'my honor', [ba'divǝs] (braich orllewinol.), [pa'tivǝs] (braich ddwyreiniol).

Yr wyddor Armenia yn Unicode[golygu | golygu cod]

Mae'r wyddor Armenia mewn safleoedd o U+0531 i U+058A ym mloc Unicode Armeneg. Mae rhai rhwymynnau ym mloc Unicode Ffurfiau Cyflwyno'r Wyddor yn U+FB13 i U+FB17.

Yr Wyddor mewn manylder[golygu | golygu cod]

Ffurf Enw Llythyren Gwerth
Rhifolion Armeniaidd
Orgraff Armeneg Glasurol Diwygiad sllafu Armeneg 1922 Ynganiad YNganiad Trawslythrennu Armeneg
Clasurol Dwyreiniol Gorllewinnol Clasurol Dwyreiniol Gorllewinnol Clasurol ISO 9985
Ա • ա այբ ayb /ɑjb/ /ɑjpʰ/ /ɑ/ a 1
Բ • բ բեն ben /bɛn/ /pʰɛn/ /b/ /pʰ/ b 2
Գ • գ գիմ gim /ɡim/ /kʰim/ /ɡ/ /kʰ/ g 3
Դ • դ դա da /dɑ/ /tʰɑ/ /d/ /tʰ/ d 4
Ե • ե եչ yeč’ /ɛtʃʰ/ /jɛtʃʰ/ /ɛ/ /ɛ/, word-initially /jɛ/6 e 5
Զ • զ զա za /zɑ/ /z/ z 6
Է • է է ē1 /e/ /ɛ/ /e/ /ɛ/ ē 7
Ը • ը7 ըթ ët’ /ətʰ/ /ə/ ə ë 8
Թ • թ թօ t’ò[10] թո t'o /tʰɔ/ /tʰ/ tʿ t’ 9
Ժ • ժ ժէ žē ժե že /ʒe/ /ʒɛ/ /ʒ/ ž 10
Ի • ի ինի ini /ini/ /i/ i 20
Լ • լ լիւն liwn լյուն lyun /liwn/ /ljun/ /lʏn/ /l/ l 30
Խ • խ խէ խե xe /χe/ /χɛ/ /χ/ x 40
Ծ • ծ ծա ca /tsɑ/ /dzɑ/ /ts/ /dz/ c ç 50
Կ • կ կեն ken /kɛn/ /ɡɛn/ /k/ /ɡ/ k 60
Հ • հ հօ [10] հո ho /ho/ /h/ h 70
Ձ • ձ ձա ja /dzɑ/ /tsʰɑ/ /dz/ /tsʰ/ j 80
Ղ • ղ ղադ ġat /ɫɑt/ /ʁɑt/ /ʁɑd/ /ɫ/ /ʁ/ ł ġ 90
Ճ • ճ ճէ čē ճե če /tʃe/ /tʃɛ/ /dʒɛ/ /tʃ/ /dʒ/ č č̣ 100
Մ • մ մեն men /mɛn/ /m/ m 200
Յ • յ յի yi հի hi /ji/ /hi/ /j/ /h/1, /j/ y 300
Ն • ն նու nu /nu/ /n/, /ŋ/ n 400
Շ • շ շա ša /ʃɑ/ /ʃ/ š 500
Ո • ո ո vo /ɔ/ /ʋɔ/ /ɔ/ /ɔ/, word-initially /ʋɔ/2 o 600
Չ • չ չա č’a /tʃʰɑ/ /tʃʰ/ čʿ č 700
Պ • պ պէ պե pe /pe/ /pɛ/ /bɛ/ /p/ /b/ p 800
Ջ • ջ ջէ ǰē ջե ǰe /dʒe/ /dʒɛ/ /tʃʰɛ/ /dʒ/ /tʃʰ/ ǰ 900
Ռ • ռ ռա ṙa /rɑ/ /ɾɑ/ /r/ /ɾ/ 1000
Ս • ս սէ սե se /se/ /sɛ/ /s/ s 2000
Վ • վ վեւ vew վեվ vev /wɛw/ /vɛv/ /w/ /v/ v 3000
Տ • տ տիւն tiwn տյուն tyun /tiwn/ /tjun/ /dʏn/ /t/ /d/ t 4000
Ր • ր րէ րե re /ɹe/ /ɹɛ/3 /ɹ/ /ɾ/3 r 5000
Ց • ց ցօ c’ò[10] ցո c’o /tsʰɔ/ /tsʰ/ cʿ c’ 6000
Ւ • ւ հիւն hiwn հյուն hyun, վյուն vyun5 /hiwn/ /hjun/, /vjun/ /hʏn/ /w/ /v/5 w 7000
Փ • փ փիւր p’iwr փյուր p'yur /pʰiwɹ/ /pʰjuɹ/ /pʰʏɾ/ /pʰ/ pʿ p’ 8000
Ք • ք քէ k’ē քե k’e /kʰe/ /kʰɛ/ /kʰ/ kʿ k’ 9000
Օ • օ օ ò1 /o/ /o/ ō ò 10000
Ֆ • ֆ ֆէ ֆե fe /fɛ/ /f/ f 20000
ու ու4 u /u/ /u/ u 30000
և և4,8 yew /jɛv/ /ɛv/, word-initially /jɛv/ ew 40000

Oriel[golygu | golygu cod]

Cyfeiriadau[golygu | golygu cod]

  1. "Amernian". Omniglot. Cyrchwyd 20 Gorffennaf 2023.
  2. Margret Eggenstein-Harutunian: Einführung in die armenische Schrift. S. 10.
  3. Ayele Bekerie: Historical Overview of Ethiopic Writing System’s Possible Influence on the Development of the Armenian Alphabet. In: International Journal of Ethiopian Studies. Band 1, Nr. 1 Sommer/Herbst 2003, S. 33–58.
  4. Nodyn:Literature
  5. Kharatian, A. A. (1995). "Հայատառ թուրքերեն մամուլը (1840—1890–ական թթ.) [Armenian periodicals in Turkish letters (1840-1890s)"] (yn hy). Lraber Hasarakakan Gitutyunneri (2): 72–85. http://lraber.asj-oa.am/2731/. Adalwyd 2015-02-26.
  6. Ester Petrosian, Manuscript Cairo Syriac 11, Matenadaran Bulletin, vol 24, p70.
  7. Nodyn:In lang Qypchaq languages. Unesco.kz
  8. Charles Dowsett, E. Peters. Sayat'-Nova. An 18th-century Troubadour: a Biographical and Literary Study. Peeters Publishers, 1997 ISBN 90-6831-795-4; p. xv
  9. Курдский язык (yn Rwseg). Krugosvet. ...в Армении на основе русского алфавита с 1946 (с 1921 на основе армянской графики, с 1929 на основе латиницы).
  10. 10.0 10.1 10.2 Melkonian, Zareh (1990). Գործնական Քերականութիւն — Արդի Հայերէն Լեզուի (Միջին եւ Բարձրագոյն Դասընթացք) (yn Armeneg) (arg. Fourth). Los Angeles. t. 6.

Dolenni allanol[golygu | golygu cod]

Eginyn erthygl sydd uchod am Armenia. Gallwch helpu Wicipedia drwy ychwanegu ato.