Cwm Rhondda (emyn-dôn): Gwahaniaeth rhwng fersiynau

Oddi ar Wicipedia
Cynnwys wedi'i ddileu Cynnwys wedi'i ychwanegu
B treiglo
ffeil sain
Llinell 3: Llinell 3:
Cafodd fersiwn [[y Ffiwsiliwyr Brenhinol Cymreig]] o'r emyn-dôn ei ddewis gan yr actores Seisnig [[Kristin Scott Thomas]] fel un o'i ''[[Desert Island Discs]]'' hi, ar gyfer y rhaglen ar [[BBC Radio 4]].<ref>{{dyf gwe | url = http://www.bbc.co.uk/radio4/factual/desertislanddiscs_20030330.shtml | dyddiadcyrchiad = 1 Gorffennaf | blwyddyncyrchiad = 2007 | iaith = en | teitl = BBC Radio 4 - Factual - Desert Island Discs - Kristin Scott Thomas }}</ref>
Cafodd fersiwn [[y Ffiwsiliwyr Brenhinol Cymreig]] o'r emyn-dôn ei ddewis gan yr actores Seisnig [[Kristin Scott Thomas]] fel un o'i ''[[Desert Island Discs]]'' hi, ar gyfer y rhaglen ar [[BBC Radio 4]].<ref>{{dyf gwe | url = http://www.bbc.co.uk/radio4/factual/desertislanddiscs_20030330.shtml | dyddiadcyrchiad = 1 Gorffennaf | blwyddyncyrchiad = 2007 | iaith = en | teitl = BBC Radio 4 - Factual - Desert Island Discs - Kristin Scott Thomas }}</ref>


{{Gwrando|enw'r_ffeil=Cwm Rhondda.ogg|teitl=Cwm Rhondda|disgrifiad=''Cwm Rhondda'' ar y piano|fformat=[[Ogg]]}}
{{eginyn}}
{{wicitestun|Arglwydd, arwain trwy'r anialwch}}
{{wicitestun|Arglwydd, arwain trwy'r anialwch}}
{{wicitestun|Wele'n sefyll rhwng y myrtwydd}}
{{wicitestun|Wele'n sefyll rhwng y myrtwydd}}

Fersiwn yn ôl 23:06, 12 Ionawr 2008

Emyn-dôn Gymreig poblogaidd iawn yw Cwm Rhondda, sy'n cael ei ystyried fel anthem answyddogol Cymru a chanwyd ar nifer o achlysuron ar wahân i'r eglwys, gan gynnwys mabolgampau (yn enwedig ar y maes rygbi).[1] Daw enw'r gân o le caiff ei chyfansoddi, sef Cwm Rhondda, yn dilyn arferiad i alluogi organyddion i adnabod tôn yn syth.[2] Ysgrifennodd William Williams y testun (Arglwydd, arwain trwy'r anialwch)[1] a chaiff ei ganu i alaw a gyfansoddodd John Hughes yn 1907 i ddathlu pen-blwydd Capel Rhondda yn Hopkinstown, ger Pontypridd.[2] Mae'n sôn am hanes yr Iddewon yn teithio o'r Aifft i Ganaan (stori Llyfr Exodus yn y Beibl).[2] Weithiau canir geiriau Wele'n sefyll rhwng y myrtwydd gan Ann Griffiths. Mae fersiynau Saesneg o'r gân hefyd: Bread of Heaven (cyfieithiad o eiriau Williams, gan Peter Williams), Christ is Coming, a God of Grace and God of Glory.

Cafodd fersiwn y Ffiwsiliwyr Brenhinol Cymreig o'r emyn-dôn ei ddewis gan yr actores Seisnig Kristin Scott Thomas fel un o'i Desert Island Discs hi, ar gyfer y rhaglen ar BBC Radio 4.[3]

Ffynonellau

  1. 1.0 1.1 100 Arwyr Cymru — William Williams (Pant-y-celyn)
  2. 2.0 2.1 2.2 S4C — Codi Canu: Cwm Rhondda
  3. (Saesneg) BBC Radio 4 - Factual - Desert Island Discs - Kristin Scott Thomas. Adalwyd ar 1 Gorffennaf, 2007.

Cysylltiadau allanol