Basgeg: Gwahaniaeth rhwng fersiynau
Llinell 36: | Llinell 36: | ||
Ikusi arte = Tan tro nesa! |
Ikusi arte = Tan tro nesa! |
||
Egun on = Bore da |
Egun on = Bore da |
||
Mesedez = Plis |
Mesedez = Plis |
||
Barkatu = Esgusodwch fi |
Barkatu = Esgusodwch fi |
||
Komunak = Toiledau |
Komunak = Toiledau |
||
Komuna non dago? = Ble mae'r toiledau? |
Komuna non dago? = Ble mae'r toiledau? |
||
Non dago tren-geltokia? = Ble mae'r orsaf? |
Non dago tren-geltokia? = Ble mae'r orsaf? |
||
Ba al da hotelik hemen inguruan? = Ble mae'r gwesty agosaf? |
Ba al da hotelik hemen inguruan? = Ble mae'r gwesty agosaf? |
||
Zorionak = Gwyliau da |
Zorionak = Gwyliau da |
||
Ez dut ulertzen = Dwi ddim yn deall |
Ez dut ulertzen = Dwi ddim yn deall |
||
Ez dakit euskaraz= Dwi ddim yn siarad Euscareg |
Ez dakit euskaraz= Dwi ddim yn siarad Euscareg |
||
Ba al dakizu ingelesez?= Ydych chi'n siarad Saesneg? |
Ba al dakizu ingelesez?= Ydych chi'n siarad Saesneg? |
||
Zein da zure izena? = Beth ydy eich enw chi? |
Zein da zure izena? = Beth ydy eich enw chi? |
||
Ongi etorri! = Croeso! |
Ongi etorri! = Croeso! |
||
Egun on denoi = Croeso i bawb! |
Egun on denoi = Croeso i bawb! |
||
Berdin / Hala zuri ere = a chi hefyd |
Berdin / Hala zuri ere = a chi hefyd |
||
Jakina! Noski! = Mae'n iawn! |
Jakina! Noski! = Mae'n iawn! |
||
Nongoa zara? = O ble dach chi'n dod? |
Nongoa zara? = O ble dach chi'n dod? |
||
Non dago...? = Ble mae'r ....? |
Non dago...? = Ble mae'r ....? |
||
Badakizu euskaraz? = Ydych chi'n siarad euscareg? |
Badakizu euskaraz? = Ydych chi'n siarad euscareg? |
||
Bai ote? = Wel wrth gwrs? |
Bai ote? = Wel wrth gwrs? |
||
Bizi gara!! = Yma o hyd! |
Bizi gara!! = Yma o hyd! |
||
Bagarela!! = Ni hefyd |
Bagarela!! = Ni hefyd |
||
Topa! = Iechyd da! |
Topa! = Iechyd da! |
||
Hementxe! = Yma ac acw! |
Hementxe! = Yma ac acw! |
||
Geldi!= Aroswch! |
Geldi!= Aroswch! |
||
Ez dut nahi= Dwi ddim eisiau |
Ez dut nahi= Dwi ddim eisiau |
||
Trefnwyd gwersi |
Trefnwyd gwersi euscareg bob dydd adeg y r Eisteddfod yng Nghaerdydd 2008 gan gymdeithas yr iaith ac mae diddordeb yn yr euscareg ar gynnydd. Petroc. |
||
Fersiwn yn ôl 17:46, 7 Medi 2008
Basgeg (Euskara) | |
---|---|
Siaredir yn: | Gwlad y Basg (Gogledd Sbaen, De Ffrainc) |
Parth: | Gorllewin Ewrop |
Cyfanswm o siaradwyr: | 700,000 |
Safle yn ôl nifer siaradwyr: | anhysbys |
Achrestr ieithyddol: | iaith unigyn |
Statws swyddogol | |
Iaith swyddogol yn: | Gwlad y Basg a Navarra (Sbaen). |
Rheolir gan: | neb |
Codau iaith | |
ISO 639-1 | eu |
ISO 639-2 | baq (B)/eus (T) |
ISO 639-3 | eus |
Gweler hefyd: Iaith – Rhestr ieithoedd |
Iaith Gwlad y Basg (Euskadi) yw Basgeg. Siaredir gan dros 700,000 o bobl yn Ngwlad y Basg, y mwyafrif llethol yn Sbaen. Ynghŷd â'r Sbaeneg, mae hi'n iaith swyddogol y tu mewn i'r Gymuned Hunanlywodraethol Fasgaidd.
Nid yw'r Fasgeg yn perthyn i deulu'r ieithoedd Indo-Ewropeaidd fel y rhan fwyaf o ieithoedd eraill Ewrop. Mae hi'n iaith unigyn, hynny yw, does dim perthynas hanesyddol wedi'i phrofi rhyngddi ac unrhyw iaith arall, er bod rhai cysylltiadau dadleuol â ieithoedd y Cawcasws wedi cael eu hawgrymu. Mae'n bosib felly ei bod yn rhelyw o'r ieithoedd oedd yn cael ei siarad yng ngorllewin Ewrop cyn dyfodiad yr Indo-Ewropeaid.
Hanes yr iaith
Ceir olion o'r Fasgeg o'r cyfnod Rhufeinig mewn arysgrifau yn yr iaith Acquitaneg o'r dalaith Rufeinig Gallia Aquitania. Mae'n eglur bod yr arysgrifau hyn mewn ffurf gynnar o'r Fasgeg.
Enghreifftiau o'r iaith
- Kaixo = shwmae
- Eskerrik asko = diolch
- Ikasle = myfyriwr
- Ikasleak = myfyrwyr
- Euskadi = Gwlad y Basg
- Euskara = iaith Fasgeg
- Txokolatea = siocled
- Eta = a
- Nire Jauna eta nire Jaunko = Fy Arglwydd a'm Duw (Geiriau Sant Tomos yn y Beibl)
Bai = Ia
Ez = Na
Kaixo!, Agur!= Hwyl!
Agur!, Adio!= Tara!
Ikusi arte = Tan tro nesa!
Egun on = Bore da
Mesedez = Plis
Barkatu = Esgusodwch fi
Komunak = Toiledau
Komuna non dago? = Ble mae'r toiledau?
Non dago tren-geltokia? = Ble mae'r orsaf?
Ba al da hotelik hemen inguruan? = Ble mae'r gwesty agosaf?
Zorionak = Gwyliau da
Ez dut ulertzen = Dwi ddim yn deall
Ez dakit euskaraz= Dwi ddim yn siarad Euscareg
Ba al dakizu ingelesez?= Ydych chi'n siarad Saesneg?
Zein da zure izena? = Beth ydy eich enw chi?
Ongi etorri! = Croeso!
Egun on denoi = Croeso i bawb!
Berdin / Hala zuri ere = a chi hefyd
Jakina! Noski! = Mae'n iawn!
Nongoa zara? = O ble dach chi'n dod?
Non dago...? = Ble mae'r ....?
Badakizu euskaraz? = Ydych chi'n siarad euscareg?
Bai ote? = Wel wrth gwrs?
Bizi gara!! = Yma o hyd!
Bagarela!! = Ni hefyd
Topa! = Iechyd da!
Hementxe! = Yma ac acw!
Geldi!= Aroswch!
Ez dut nahi= Dwi ddim eisiau
Trefnwyd gwersi euscareg bob dydd adeg y r Eisteddfod yng Nghaerdydd 2008 gan gymdeithas yr iaith ac mae diddordeb yn yr euscareg ar gynnydd. Petroc. Nodyn:Cyswllt erthygl ddethol Nodyn:Cyswllt erthygl ddethol