Defnyddiwr:Marnanel: Gwahaniaeth rhwng fersiynau
Cynnwys wedi'i ddileu Cynnwys wedi'i ychwanegu
Dim crynodeb golygu |
Marnanel (sgwrs | cyfraniadau) Dim crynodeb golygu |
||
Llinell 10: | Llinell 10: | ||
---- |
---- |
||
{{babel-4|en|fr-2|cy- |
{{babel-4|en|fr-2|cy-1|la-1}} |
||
* [[Defnyddiwr:Marnanel/Mapiau cyfandiroedd]] |
* [[Defnyddiwr:Marnanel/Mapiau cyfandiroedd]] |
||
* [[Defnyddiwr:Marnanel/Rhestr dwyieithog trefi]] |
* [[Defnyddiwr:Marnanel/Rhestr dwyieithog trefi]] |
Fersiwn yn ôl 04:20, 20 Awst 2005
Shwmae. Marnanel ydw i. Roeddwn i'n byw yng Nghaergrawnt, a dw i'n dod o Letchworth yn wreiddiol, ond dw i'n byw ym Mhensylfania nawr. Dw i'n hoffi siocled.
Please: My Welsh is nowhere near perfect. I'm learning, but it's a long process. If I make a mistake on Wicipedia, especially a grammatical one, of course feel free to fix it, but also please let me know about it so I learn. Diolch yn fawr!
"well, when I was writing about the ISO language codes on Wicipedia, I wrote that 'thl' was Klingon, you see, but I didn't know the Welsh for Klingon[1] so I just wrote 'Clingoneg'... but now I've thought about it, the Klingon for Klingon is 'tlhingan hol'... I don't speak Klingon, you realise, I just happen to know that... anyway, it's 'tlhingan hol', and that 'tlh' is a sound which appears in only a few other languages, Navajo is one, and it's very similar to the 'll' sound in Welsh, and I'm guessing that the name 'Klingon' in English is a corruption of it. Because English speakers find it hard to make that sound, and they often say 'kl' instead, like they'll say Claneckly instead of Llanelli. And so I think maybe the word for Klingon should be something like "Llingoneg", because if a Welsh speaker had been the first person to meet a Klingon... I can't believe I just said that."
| ||
| ||
Chwiliwch ieithoedd defnyddwyr |