Non, je ne regrette rien

Oddi ar Wicipedia
Jump to navigation Jump to search
Édith Piaf

Mae Non, je ne regrette rien (ynganiad Ffrangeg: ​ [nɔ̃ ʒə nə ʁəɡʁɛt ʁjɛ̃], ystyr "Na, nid wyf yn difaru dim byd") yn gân Ffrangeg a gyfansoddwyd gan Charles Dumont, gyda geiriau gan Michel Vaucaire. Cafodd ei hysgrifennu ym 1956 a daeth i amlygrwydd drwy recordiad Édith Piaf ym 1960 pan dreuliodd saith wythnos ar ben siartiau cerddoriaeth Ffrainc.[1]

Cefndir[golygu | golygu cod y dudalen]

Dywed y cyfansoddwr Charles Dumont yn ei lyfr Edith Piaf, Opinions publiques, gan Bernard Marchois (TF1 Argraffiad 1995), mai teitl gwreiddiol Michel Vaucaire oedd "Non, je ne trouverai rien"' ("Na, nid wyf am ddod o hyd i unrhyw beth") a bod y gân wedi ei chyfansoddi'n wreiddiol ar gyfer y canwr Ffrengig poblogaidd Rosalie Dubois. Ond, wrth feddwl am Piaf yn ei chanu, fe newidiodd y teitl i "Non, je ne regrette rien" ("Na, nid wyf yn Difaru Dim").

Cyflwynodd Piaf ei recordiad o'r gân i Leng Dramor Ffrainc.[2] Ar adeg y recordiad, roedd Ffrainc yn brwydro yn Rhyfel Algeria (1954-1962). Wedi methiant Putsch y Cadfridogion yn erbyn yr Arlywydd Charles de Gaulle ac arweinyddiaeth sifil Algeria, mabwysiadwyd y gân gan gefnogwyr y cadfridogion yn y Lleng Dramor. Bellach mae'n cael ei defnyddio fel cân orymdaith y Lleng Dramor.

Geiriau[golygu | golygu cod y dudalen]

Mae geiriau telynegol y gân yn adleisio rhythm yr alaw yn ôl y mesur Ffrengig traddodiadol nodweddiadol o osod y pwyslais ar y sillaf olaf mewn corfan cyrch dyrchafedig. Mae'r cantor yn dathlu gadael holl bwysau emosiynol ei bywyd blaenorol - y da, y drwg a'r hyll - wrth iddi ganfod cariad newydd. Mae hi'n canu "Rwy'n difaru dim" ac yn dathlu dechrau cyfnod newydd o'i bywyd sy'n golygu bod y gorffennol y tu ôl iddi.[3]

Bras gyfieithiad[golygu | golygu cod y dudalen]

Na, dim byd

Na, nid wyf yn difaru dim

Nid y pethau da sydd wedi digwydd

Na'r drwg, maent yr un peth i mi

Na, dim byd

Na, nid wyf yn difaru dim

Mae pob dim wedi ei dalu, wedi ei ysgubo i ffwrdd, wedi ei anghofio

Nid wyf yn poeni am y gorffennol!

Rwy'n gosod tân i'm hatgofion

Fy nhrafferthion, fy mhleserau

Dydw i ddim eu hangen mwyach

Rwyf wedi ysgubo ffwrdd cariadon y gorffennol

A'u nwydau crynedig

Wedi'i eu hysgwyd i ffwrdd am byth

Rydw i'n cychwyn drosodd

Na, dim byd

Na, nid wyf yn difaru dim

Nid y pethau da sydd wedi digwydd

Na'r drwg, maent yr un peth i mi

Na, dim byd

Na, nid wyf yn difaru dim

Oherwydd fy mywyd, oherwydd fy llawenydd

Heddiw ... mae'n ail ddechrau gyda thi!

Dolenni allanol[golygu | golygu cod y dudalen]

Edith Piaf - Non, je ne regrette rien ar wefan YouTube

Cyfeiriadau[golygu | golygu cod y dudalen]

  1. Archif "InfoDisc". Adalwyd 10 Awst 2018.
  2. Cooke, James J. (1990). "Alexander Harrison, Challenging de Gaulle: The O.A.S. and the Counterrevolution in Algeria, 1954–1962". The International Journal of African Historical Studies. Boston: Boston University African Studies Center.
  3. Non, Je Ne Regrette Rien – Edith Piaf / French Lyrics and English Translation adalwyd 11 Awst 2018