Gair benthyg: Gwahaniaeth rhwng fersiynau
Sian EJ (sgwrs | cyfraniadau) Tagiau: Golygiad cod 2017 |
Sian EJ (sgwrs | cyfraniadau) Dim crynodeb golygu Tagiau: Golygiad cod 2017 |
||
Llinell 1: | Llinell 1: | ||
Mae '''gair benthyg''' (ll. '''bethyceiriau''') yn air a fabwysiadwyd o un iaith (iaith y rhoddwr) ac a ymgorfforir mewn iaith arall heb ei gyfieithu ee daw'r gair 'ffenestr' o'r [[Lladin]] 'ffenestra', daw'r gair benthyg 'car' i'r Saesneg o'r [[Brythoneg|Frythoneg]] 'car'. Mae hyn yn wahanol i gytrasau (''cognates''), sy'n eiriau mewn dwy iaith neu fwy sy'n debyg oherwydd eu bod yn rhannu tarddiad etymolegol |
Mae '''gair benthyg''' (ll. '''bethyceiriau''') yn air a fabwysiadwyd o un iaith (iaith y rhoddwr) ac a ymgorfforir mewn iaith arall heb ei gyfieithu ee daw'r gair 'ffenestr' o'r [[Lladin]] 'ffenestra', daw'r gair benthyg 'car' i'r Saesneg o'r [[Brythoneg|Frythoneg]] 'car'. Mae hyn yn wahanol i gytrasau (''cognates''), sy'n eiriau mewn dwy iaith neu fwy sy'n debyg oherwydd eu bod yn rhannu tarddiad etymolegol. |
||
Mae'r gair Cymraeg]] 'caffi' a'r gair Saesneg 'café' ill dau'n fenthyceiriau o'r [[Ffrangeg]] 'café'. Pan |
Mae'r gair Cymraeg]] 'caffi' a'r gair Saesneg 'café' ill dau'n fenthyceiriau o'r [[Ffrangeg]] 'café'. Pan ddyfeisir gwrthrych newydd, mae'n rhaid cael gair newydd amdano, a dau o'r dewisiadau yw: naill ai benthyg gair o iaith arall, neu greu gair newydd sbon. Pan ddaeth y [[cyfrifiadur]] yn boblogaidd yn y [[1950au]] - [[1970au]], roedd yn rhaid wrth air i'w ddisgrifio. Benthyciodd rhai ieithoedd y gair Saesneg ''computer'': |
||
* Almaeneg - computer |
* Almaeneg - computer |
||
* Daneg - computer |
* Daneg - computer |
Fersiwn yn ôl 15:30, 9 Chwefror 2021
Mae gair benthyg (ll. bethyceiriau) yn air a fabwysiadwyd o un iaith (iaith y rhoddwr) ac a ymgorfforir mewn iaith arall heb ei gyfieithu ee daw'r gair 'ffenestr' o'r Lladin 'ffenestra', daw'r gair benthyg 'car' i'r Saesneg o'r Frythoneg 'car'. Mae hyn yn wahanol i gytrasau (cognates), sy'n eiriau mewn dwy iaith neu fwy sy'n debyg oherwydd eu bod yn rhannu tarddiad etymolegol.
Mae'r gair Cymraeg]] 'caffi' a'r gair Saesneg 'café' ill dau'n fenthyceiriau o'r Ffrangeg 'café'. Pan ddyfeisir gwrthrych newydd, mae'n rhaid cael gair newydd amdano, a dau o'r dewisiadau yw: naill ai benthyg gair o iaith arall, neu greu gair newydd sbon. Pan ddaeth y cyfrifiadur yn boblogaidd yn y 1950au - 1970au, roedd yn rhaid wrth air i'w ddisgrifio. Benthyciodd rhai ieithoedd y gair Saesneg computer:
- Almaeneg - computer
- Daneg - computer
- Eidaleg - computer
- Ffijïeg - Kompiuta
- Cernyweg - comptyor
tra bathodd ieithoedd eraill (gan gynnwys y Gymraeg) eu geiriau eu hunain:
- Fietnameg - máy tính
- Latfieg - dators
- Gwyddeleg - ríomhaire
- Tsieceg - počítač