Rhoda Broughton: Gwahaniaeth rhwng fersiynau
Cynnwys wedi'i ddileu Cynnwys wedi'i ychwanegu
Add image from http://tools.wikimedia.de/~emijrp/imagesforbio/ |
cat |
||
Llinell 2: | Llinell 2: | ||
[[Nofelydd]] o [[Dinbych|Ddinbych]] a ysgrifennai yn yr iaith [[Saesneg]] oedd '''Rhoda Broughton''' ([[29 Tachwedd]], [[1840]] - [[5 Mehefin]], [[1920]]). |
[[Nofelydd]] o [[Dinbych|Ddinbych]] a ysgrifennai yn yr iaith [[Saesneg]] oedd '''Rhoda Broughton''' ([[29 Tachwedd]], [[1840]] - [[5 Mehefin]], [[1920]]). |
||
==Llyfryddiaeth== |
|||
:Cometh up as a flower - (1867) |
:Cometh up as a flower - (1867) |
||
:Not wisely, but too well - (1867) |
:Not wisely, but too well - (1867) |
||
Llinell 30: | Llinell 30: | ||
:A fool in her folly - (1920) |
:A fool in her folly - (1920) |
||
{{DEFAULTSORT:Broughton, Rhoda}} |
|||
[[Category: |
[[Category:Genedigaethau 1840]] |
||
[[Category: |
[[Category:Marwolaethau 1920]] |
||
[[Category:Nofelwyr Saesneg]] |
|||
[[Categori:Llenorion Cymreig yn yr iaith Saesneg |
[[Categori:Llenorion Cymreig yn yr iaith Saesneg]] |
||
[[Categori:Pobl o Ddinbych]] |
|||
[[de:Rhoda Broughton]] |
[[de:Rhoda Broughton]] |
Fersiwn yn ôl 19:05, 27 Gorffennaf 2010
Nofelydd o Ddinbych a ysgrifennai yn yr iaith Saesneg oedd Rhoda Broughton (29 Tachwedd, 1840 - 5 Mehefin, 1920).
Llyfryddiaeth
- Cometh up as a flower - (1867)
- Not wisely, but too well - (1867)
- Red as a rose is she - (1870)
- Good-bye, sweetheart! - (1872)
- The Temple Bar - (1872)
- Nancy - (1873)
- Tales for Christmas Eve - (1873)
- Joan - (1876)
- Second thoughts - (1880)
- Belinda - (1883)
- Doctor Cupid - (1886)
- Alas! - (1890)
- Mrs Bligh - (1892)
- A beginner - (1893)
- Scylla or Charybdis? - (1895)
- Dear Faustina - (1897)
- Foes in law - (1899)
- The game and the candle - (1899)
- Lavinia - (1902)
- A waif's progress - (1905)
- Mamma - (1908)
- The devil and the deep sea - (1910)
- Between two stools - (1912)
- Concerning a vow - (1914)
- A thorn in the flesh - (1917)
- A fool in her folly - (1920)