Wicipedia:IPA for Japanese

Oddi ar Wicipedia
Neidio i: llywio, chwilio

The charts below show the way in which the International Phonetic Alphabet (IPA) represents Japanese language and Okinawan pronunciations in Wikipedia articles. Sounds occurring only as allophones are included for narrow transcription.

See Japanese phonology for a more thorough discussion of the sounds of Japanese.

Examples in the charts are Japanese words transliterated according to the Hepburn romanization system.

Consonants
IPA Japanese example English approximation
b basho bog
ç hito hero
ɕ shita, shugo sheep
d dōmo dome
dz, z[1] zutto zen, rods
, ʑ[1] jibun, gojū gelatin, fusion
ɸ fugu who
ɡ gakusei gape
h hon hone
j yakusha yak
k kuru skate
m mikan much
n nattō not
ɴ nihon long
ŋ ringo, rinku finget, pink
p pan span
ɽ[2] roku close to /t/ in auto in American English,
or between lock and Scottish rock (Nodyn:IPAblink and Nodyn:IPAblink).
s suru sue
t taberu stop
ts tsunami cats
chikai, kinchō itch
[3] wasabi was
ʔ (in Ryukyu languages) uh-oh!
Vowels
IPA Japanese example English approximation
a aru father
e eki met[4]
i iru need
yoshi, shita (almost silent)
o oniisan sore[5]
[6] unagi closest to boot
u͍̥[6] desu, sukiyaki (almost silent)


Suprasegmentals
IPA Japanese examples English examples
ː long vowel:
ojiisan
re-equalize
double consonant:
seppuku
big gram (compare big ram)
tone drops:

kaꜜki (oyster), kakiꜜ (fence)[7]

Syllabification
. mo.e, a.ni.me happily (IPA:ˈhæp.ə.liː)

Notes[golygu]

  1. 1.0 1.1 The fricative Nodyn:IPAblink tends to be used between vowels, and the affricate Nodyn:IPAblink in pausa, though some speakers use [z] everywhere. Before /i/, this is palatalized to Nodyn:IPAblink. This is usually represented phonemically as /z/. Some dialects maintain a distinction (see yotsugana).
  2. The Japanese r varies between a postalveolar flap Nodyn:IPAblink and an alveolar lateral flap Nodyn:IPAblink.
  3. The Japanese w is not equivalent to a typical IPA Nodyn:IPAblink since it is pronounced with lip compression rather than rounding. The labial spreading diacritic is an extended IPA character.
  4. The Japanese /e/ doesn't quite line up with any English vowel, though the nearest equivalents are the vowel of pay (for most English dialects) and the vowel of met; the Japanese vowel is usually articulated at a point between the two.
  5. The Japanese /o/ doesn't quite line up with any English vowel, though the nearest equivalents are the vowel of so (for most English dialects) and the vowel of sore; the Japanese vowel is usually articulated at a point between the two.
  6. 6.0 6.1 There is no simple symbol in the IPA for Japanese u, which is neither rounded Nodyn:IPAblink nor unrounded Nodyn:IPAblink, but compressed [ɯ͡β̞]. The labial spreading diacritic is an extended IPA character.
  7. The position of this downstep, which does not occur in all words, varies between dialects, and frequently is not indicated. The downstep is a drop in pitch; the word rises in pitch before the . When occurs after the final syllable of a word, any attached grammatical particles will have low tone.