Zsuzsanna Gahse

Oddi ar Wicipedia
Zsuzsanna Gahse
Ganwyd27 Mehefin 1946 Edit this on Wikidata
Budapest Edit this on Wikidata
DinasyddiaethBaner Yr Almaen Yr Almaen
Galwedigaethnofelydd, cyfieithydd llenyddol Edit this on Wikidata
Cyflogwr
Gwobr/auGwobr Adelbert von Chamisso, Athro barddoniaeth ym Mhrifysgol Bamberg, Gwobr Johann Heinrich Voss i Gyfieithwyr, Gwobr Llenyddiaeth Aspekte, Gwobr lenyddol y Swistir, Dresdner Chamisso-Poetikdozentur, Gwobr Italo-Svevo, Gwobr Werner-Bergengruen, Gwobr Lenyddiaeth Bodensee, Q105870591 Edit this on Wikidata
Gwefanhttp://www.zsuzsannagahse.ch Edit this on Wikidata

Awdures a chyfieithydd o Hwngari sy'n sgwennu mewn Almaeneg yw Zsuzsanna Gahse (ganwyd 27 Mehefin 1946), sy'n byw yn y Swistir. * Yn 2019, fe'i anrhydeddwyd gydag Uwchwobr Llenyddiaeth y Swistir, am ei gwaith gydol oes.[1].

Fe'i ganed yn Budapest ar 27 Mehefin 1946.[2][3][4][5]

Hwngariaid oedd ei rhieni, a Hwngareg yw ei mamiaith. Yn dilyn Chwyldro 1956, ffodd ei theulu i'r Gorllewin, gan ymsefydlu yn Fienna, bler aeth i'r ysgol uwchradd, a dysgu'r Almaeneg. Dechreuodd gyhoeddi gweithiau llenyddol ym 1969, ac o 1978 dechreuodd gyfieithu rhai o glasuron yr Hwngareg i'r Almaeneg, oherwydd dylanwad ei mentor, Helmut Heißenbüttel. Ymhlith y cyfieithiadau hyn mae: István Eörsi, Péter Esterházy, Péter Nádas a Zsuzsa Rakovszky, ac amrywiaeth eang o ysgrifau a gwaith ffeithiol ei hun. Rhwng 1989 a 1993 bu'n darlithio ym Mhrifysgol Tübingen. Yn 1996, fe'i penodwyd i Adran Llenyddiaeth Prifysgol Bamberg.

Aelodaeth[golygu | golygu cod]

Bu'n aelod o Ganolfan PEN yr Almaen, Academi Iaith a Barddoniaeth Almaeneg am rai blynyddoedd.

Anrhydeddau[golygu | golygu cod]

  • Yn 2019, fe'i anrhydeddwyd gydag Uwchwobr Llenyddiaeth y Swistir, am ei gwaith gydol oes.[1].
  • 1983 Aspekte-Literaturpreis
  • 1990 Literaturpreis der Stadt Stuttgart
  • 1993 Gwobr Dinas Zug
  • 1999 Tibor-Déry-Preis
  • 2004 Bodensee-Literaturpreis
  • 2006 Gwobr Adelbert von Chamisso
  • 2009 Chamisso-Poetikdozentur
  • 2010 Johann-Heinrich-Voß-Preis für Übersetzung
  • 2010 Gwobr Diwylliannol Kanton Thurgau
  • 2011 Aelod o Deutsche Akademie für Sprache und Dichtung, Darmstadt
  • 2017 Italo-Svevo-Preis
  • Yn 2019, fe'i anrhydeddwyd gydag Uwchwobr Llenyddiaeth y Swistir, am ei gwaith gydol oes.[1].

Gwaith[golygu | golygu cod]

  • Zero. Munich, 1983
  • Berganza. Munich, 1984
  • Abendgesellschaft. Munich, 1986
  • Liedrige Stücke. Warmbronn, 1987
  • Stadt, Land, Fluß. Munich, 1988
  • Einfach eben Edenkoben. Klagenfurt, 1990
  • Hundertundein Stilleben. Klagenfurt, 1991
  • Nachtarbeit. Warmbronn, 1991
  • Essig und Öl. Hamburg, 1992
  • Übersetzt. Berlin, 1993 (gyda Renate von Mangoldt)
  • Laune. Stuttgart, 1993
  • Passepartout. Klagenfurt, 1994
  • Kellnerroman. Hamburg, 1996
  • Wie geht es dem Text? Hamburg, 1997
  • Calgary. Warmbronn, 1999
  • Nichts ist wie oder Rosa kehrt nicht zurück. Hamburg, 1999
  • Wörter, Wörter, Wörter! Göttingen, 1999 (gyda Stefana Sabin a Valentin Braitenberg)
  • Kaktus haben. Alpnach Dorf, 2000 (gyda Christoph Rütimann)
  • durch und durch. Fiena, 2004
  • Instabile Texte. Fiena, 2005[6]
  • Oh, Roman. Fiena, 2007
  • Erzählinseln. Reden für Dresden. Dresden, 2009
  • Donauwürfel. Fiena, 2010
  • Das Nichts in Venedig. Alpnach Dorf, 2010
  • Südsudelbuch. Fiena, 2012
  • Die Erbschaft. Fiena, 2013

Cyfeiriadau[golygu | golygu cod]

  1. 1.0 1.1 1.2 swissinfo.ch (17 Ionawr 2019). "Hungarian-born author wins top Swiss literary award". SWI swissinfo.ch.
  2. Cyffredinol: http://data.bnf.fr/ark:/12148/cb121421366. ffeil awdurdod y BnF. dyddiad cyrchiad: 10 Hydref 2015.
  3. Rhyw: http://data.bnf.fr/ark:/12148/cb121421366. ffeil awdurdod y BnF. dyddiad cyrchiad: 10 Hydref 2015.
  4. Dyddiad geni: Academi Iaith a Barddoniaeth Almaeneg, Wikidata Q459620, https://www.deutscheakademie.de/, adalwyd 5 Awst 2019
  5. Man geni: Deutsche Nationalbibliothek; Staatsbibliothek zu Berlin; Bayerische Staatsbibliothek; Llyfrgell Genedlaethol Awstria (yn de), Gemeinsame Normdatei, Wikidata Q36578, https://gnd.network/, adalwyd 12 Rhagfyr 2014
  6. Excerpt from "Volatile Texts"