Sgwrs:Y Fwlgat

Ni chefnogir cynnwys y dudalen mewn ieithoedd eraill.
Oddi ar Wicipedia

Celydd pwy?[golygu cod]

Pwy goblyn oedd 'Celydd Sfan' yn http://en.wikipedia.org/wiki/Welsh_Bible? Sylwer fod cyfieithiad o'r rhan agoriadol yn yr erthygl Gymraeg mor wahanol. Ysgol Rhiwabon 16:04, 23 Mawrth 2010 (UTC)[ateb]

"[T]he first complete translation was the manuscript of Celydd Sfan, and while no exact date for its composition is known, it was in existence by 1470". Am "Celydd Sfan" darllener "Celwydd"?! Mae hyn yn rwts, lol i gyd. Ychwanegwyd fel twyll neu jôc gan rywun efallai? Mae 'na nifer o gyfieithiadau canoloesol o rannau o'r Beibl, o'r Fwlgat Lladin, ond does dim cyfieithiad o'r Beibl cyfan cyn cyfnod Salesbury a Wm. Morgan. Anatiomaros 16:22, 23 Mawrth 2010 (UTC)[ateb]
Ac am "Sfan" darllener "Ifan"??!! - Gweler http://librarywales.org/askcymru/en/home/view_question/249 "Question: the MS Celydd Sfan 1740AD translation of the Bible into Welsh, were is this document now held?" John M Brear (sgwrs) 10:43, 7 Ionawr 2013 (UTC)[ateb]
Diddorol iawn. Dw i newydd gywiro'r Saesneg; ond roeddem wedi cywiro'r wybodaeth ar y wici Cymraeg ers blynyddoedd! Beth am ychwanegu at yr erthygl?? - Llywelyn2000 (sgwrs) 11:32, 7 Ionawr 2013 (UTC)[ateb]