Sgwrs:Nine Inch Nails

Ni chefnogir cynnwys y dudalen mewn ieithoedd eraill.
Oddi ar Wicipedia

Dileu cyfieithiad o enw Cymraeg y Band[golygu cod]

Yn ôl yr erthygl NIN ar Wikipedia:

Reznor said in 1994 that he coined the name "Nine Inch Nails" because it "abbreviated easily", rather than for "any literal meaning". Other rumored explanations have circulated, alleging that Reznor chose to reference Jesus' crucifixion with nine-inch spikes, or Freddy Krueger's nine-inch fingernails.

Yn Gymraeg mae geiriau gwahanol ar gyfer fingernails, sef 'Gewinedd', a nails chi'n taro â morthwyl yw 'hoelion'. Byddai cyfieithiad Cymrarg unai'n 'Gewinedd Naw Modfedd' neu 'Hoelion Naw Modfedd', ond gan nad oes sicrwydd pa un yw e, dwi ddim yn meddwl dylid ei gynnwys yn yr erthygl.--Ben Bore 10:11, 16 Ebrill 2008 (UTC)[ateb]

Cytuno. Be fyddai'r pwynt mewn cyfieithu enwau bandiau fel Deep Purple neu The Rolling Stones i'r Gymraeg?! Anatiomaros 16:59, 16 Ebrill 2008 (UTC)[ateb]
Agreed too. Though the translation for the greastest ever band would simply be "Brenhines". Paul-L 21:43, 21 Ebrill 2008 (UTC)[ateb]