Bannod: Gwahaniaeth rhwng fersiynau
Cynnwys wedi'i ddileu Cynnwys wedi'i ychwanegu
Xqbot (sgwrs | cyfraniadau) B robot yn newid: bg:Членуване |
Xqbot (sgwrs | cyfraniadau) B robot yn ychwanegu: stq:Geslächtswoud |
||
Llinell 51: | Llinell 51: | ||
[[sh:Član (gramatika)]] |
[[sh:Član (gramatika)]] |
||
[[simple:Article (grammar)]] |
[[simple:Article (grammar)]] |
||
[[stq:Geslächtswoud]] |
|||
[[sv:Artikel (grammatik)]] |
[[sv:Artikel (grammatik)]] |
||
[[tg:Артикл]] |
[[tg:Артикл]] |
Fersiwn yn ôl 04:12, 27 Hydref 2010
Geiryn a ddefnyddir mewn rhai ieithoedd, gan gynnwys y Gymraeg, i wneud enw'n benodol yw'r Fannod. Mewn rhai ieithoedd, fel Ffrangeg a Saesneg er enghraifft, ceir bannod amhenodol o flaen enwau hefyd, ond dim yn y Gymraeg ac am hynny defnyddir y term 'bannod' yn Gymraeg i gyfateb i'r term definite article ("bannod benodol") yn Saesneg. Mae rhai ieithoedd eraill, Siapaneg er enghraifft, yn hebgor y fannod yn gyfangwbl.
Y Fannod yn Gymraeg
Ceir tair ffurf i'r Fannod yn Gymraeg:
- Yr, a ddefnyddir o flaen llafariaid ac h. Enghreifftiau: 'yr oren', 'yr haf'.
- Y, a ddefnyddir o flaen cytseiniaid. Enghreifftiau: 'y bachgen', 'y mwnci'.
- ‘r, a ddefnyddir ar ôl llafariad. Enghreifftiau: 'mae'r dref', 'i'r siop', 'a'r afal'.