Taith y Pererin: Gwahaniaeth rhwng fersiynau

Oddi ar Wicipedia
Cynnwys wedi'i ddileu Cynnwys wedi'i ychwanegu
Thijs!bot (sgwrs | cyfraniadau)
B robot yn ychwanegu: zh:天路歷程
Xqbot (sgwrs | cyfraniadau)
Llinell 1: Llinell 1:
[[Image:Pilgrim's Progress 2.JPG|200px|thumb|right|Cristion yn mynd trwy'r porth, a agorir gan Mr. Ewyllys Da; llun o argraffiad 1778 yn Lloegr.]]
[[Delwedd:Pilgrim's Progress 2.JPG|200px|thumb|right|Cristion yn mynd trwy'r porth, a agorir gan Mr. Ewyllys Da; llun o argraffiad 1778 yn Lloegr.]]


Llyfr gan [[John Bunyan]] a gyhoeddwyd gyntaf yn [[Saesneg]] yn Chwefror [[1678]] fel ''The Pilgrim's Progress from This World to That Which Is to Come'' yw '''''Taith y Pererin'''''. Mae wedi ei gyfeithu i dros gant o ieithoedd, a bu'r fersiwn Gymraeg yn eithriadol o boblogaidd am gyfnod hir. Gyda'r [[Beibl]] a ''[[Canwyll y Cymry]]'' gan [[Rhys Prichard|Y Ficer Prichard]], roedd am gyfnod hir yn un o'r tri llyfr oedd i'w cael yn ymron bob cartref Cymreig lle ceid llyfrau o gwbl.
Llyfr gan [[John Bunyan]] a gyhoeddwyd gyntaf yn [[Saesneg]] yn Chwefror [[1678]] fel ''The Pilgrim's Progress from This World to That Which Is to Come'' yw '''''Taith y Pererin'''''. Mae wedi ei gyfeithu i dros gant o ieithoedd, a bu'r fersiwn Gymraeg yn eithriadol o boblogaidd am gyfnod hir. Gyda'r [[Beibl]] a ''[[Canwyll y Cymry]]'' gan [[Rhys Prichard|Y Ficer Prichard]], roedd am gyfnod hir yn un o'r tri llyfr oedd i'w cael yn ymron bob cartref Cymreig lle ceid llyfrau o gwbl.
Llinell 23: Llinell 23:
[[ja:天路歴程]]
[[ja:天路歴程]]
[[ko:천로역정]]
[[ko:천로역정]]
[[ml:പില്‍ഗ്രിംസ് പ്രോഗ്രസ്]]
[[ml:പിൽഗ്രിംസ് പ്രോഗ്രസ്]]
[[no:Pilegrims vandring]]
[[no:Pilegrims vandring]]
[[pl:Wędrówka Pielgrzyma]]
[[pl:Wędrówka Pielgrzyma]]

Fersiwn yn ôl 03:59, 6 Chwefror 2010

Cristion yn mynd trwy'r porth, a agorir gan Mr. Ewyllys Da; llun o argraffiad 1778 yn Lloegr.

Llyfr gan John Bunyan a gyhoeddwyd gyntaf yn Saesneg yn Chwefror 1678 fel The Pilgrim's Progress from This World to That Which Is to Come yw Taith y Pererin. Mae wedi ei gyfeithu i dros gant o ieithoedd, a bu'r fersiwn Gymraeg yn eithriadol o boblogaidd am gyfnod hir. Gyda'r Beibl a Canwyll y Cymry gan Y Ficer Prichard, roedd am gyfnod hir yn un o'r tri llyfr oedd i'w cael yn ymron bob cartref Cymreig lle ceid llyfrau o gwbl.

Dechreuodd Bunyan ysgrifennu'r llyfr pan oedd yng ngharchar Bedford am gynnal cyfarfodydd crefyddol heb fod dan awdurdod Eglwys Loegr. Ymddangosodd argraffiad wedi ei ehanu yn 1679, a'r Ail Ran yn 1684. Mae'r stori yn alegori sy'n dilyn helyntion Cristion wrth iddo ffoi o'r Ddinas Ddihenydd a theithio tua'r ddinas nefol. Yn yr ail ran mae gwraig Cristion, Christiana a'u plant yn dilyn yr un daith.

Ymddangosodd yr argraffiad Cymraeg cyntaf yn 1688, wedi ei gyhoeddi gan Stephen Hughes fel Taith neu Siwrnai y Pererin, wedi ei gyfeithu ganddo ef ei hun a thri arall. Cyhoeddodd Thomas Jones yr Almanaciwr argraffiad arall yn 1699, a chyhoeddwyd llawer o argraffiadau Cymraeg yn y 18fed ganrif ac yn enwedig yn y 19eg ganrif, yn cynnwys addasiadau i blant. Yn yr 20fed ganrif cyhoeddwyd cyfeithiadau gan E. Tegla Davies a Trebor Lloyd Evans.