Pisin: Gwahaniaeth rhwng fersiynau
Cynnwys wedi'i ddileu Cynnwys wedi'i ychwanegu
YurikBot (sgwrs | cyfraniadau) B robot Modifying: lt:Tok Pisin |
YurikBot (sgwrs | cyfraniadau) B robot Adding: it:Tok Pisin |
||
Llinell 54: | Llinell 54: | ||
[[he:טוק פיסין]] |
[[he:טוק פיסין]] |
||
[[id:Tok Pisin]] |
[[id:Tok Pisin]] |
||
[[it:Tok Pisin]] |
|||
[[ko:톡 피신]] |
[[ko:톡 피신]] |
||
[[lb:Tok Pisin]] |
[[lb:Tok Pisin]] |
Fersiwn yn ôl 18:17, 25 Awst 2006
Iaith gyfrwng (lingua franca) ydy Pisin (Tok Pisin / Pidgin), sy'n cael ei siarad yn Papwa Gini Newydd, yn ynysoedd y Môr Tawel a'r Camerŵn. Tafodiaith o Saesneg ydy hi. Tok Pisin oedd ymdrech Sieineaidd i ddweud "talk business"; hynny yw, "siarad masnach".
O Pisin ddaeth yr ymadroddion Saesneg "Long time no see!" (Sut mae ers tro byd?), "No can do!" (Fe allai ddim gwneud hynny!), "No go." (Dim mynediad.) a "piccaninny" (plentyn cynfrodol).
Ymadroddion Cyffredin.
- Tok Pisin : Pisin
- Wels : Cymraeg
- Inglis : Saesneg
- Gude! / Yu stap! : Helo!
- Orait? : Sut mae?
- Nambawan! : Da iawn!
- nogut : drwg / gwael / dim gwerth
- Moning! : Bore da!
- Apinun! : P'nawn da!
- Gut nait! : Nos da!
- Plis! : Os gwelwch chi'n dda!
- Tenkyu! : Diolch!
- No tenkyu! : Dim diolch!
- Sori! : Mae'n flin gen i!
- ya / yes : ïe / do / oes, etc.
- no / nogat : nage / naddo / nag oes etc.
- Mi no save. (SA-fe) : Wn i ddim.
- Gut bai! : Da boch chi!
- Lukim yu! : Hwyl fawr!
Geiriau Diddorol.
- bilong longwe ples : estron
- gumi bilong kok : condom
- i no dia : rhad
- katim gras bilong het : torri gwallt
- Misis kwin : Y Frenhines
- pikinini : plentyn (Sbaeneg pequeño = bach)
- tok ples : (tafod)iaith lleol (hynny yw - nid Tok Pisin)
- waia i lus : gwallgo
- wilwil : beic
- wokabaut : gwyliau (Saesneg Awstralia walkabout = gwyliau)