Confensiwn Iaith Nordig: Gwahaniaeth rhwng fersiynau

Oddi ar Wicipedia
Cynnwys wedi'i ddileu Cynnwys wedi'i ychwanegu
Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.8.1
Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.8.1
Llinell 2: Llinell 2:
Mae'r '''Confensiwn Iaith Nordig''' yn gonfensiwn o hawliau ieithyddol a ddaeth i rym ar [[1 Mawrth]] [[1987]], dan adain y [[Cyngor Nordig]]. O dan y Confensiwn, mae dinasyddion y gwledydd Nordig yn cael cyfle i ddefnyddio eu hiaith frodorol wrth ryngweithio â chyrff swyddogol mewn gwledydd Nordig eraill heb fod yn atebol i unrhyw gostau dehongli na chyfieithu. Mae'r Confensiwn yn cynnwys awdurdodau gofal iechyd, nawdd cymdeithasol, treth, ysgolion a chyflogaeth, yr heddlu a'r llysoedd. Yr ieithoedd a gynhwysir yw [[Swedeg]], [[Daneg]], [[Norwyeg]], [[Ffinneg]] ac [[Islandeg]].<ref>[http://www.norden.org/en/about-nordic-co-operation/treaties-and-agreements/treaties-and-agreements/education-and-research/spraakkonventionen?set_language=en Konvention mellan Sverige, Danmark, Finland, Island och Norge om nordiska medborgares rätt att använda sitt eget språk i annat nordiskt land], ''Nordic Council website''. Retrieved on 25 April 2007.</ref><ref>[http://www.norden.org/en/news-and-events/news/20th-anniversary-of-the-nordic-language-convention/?searchterm=20th%20anniversary%20of%20the%20Nordic%20Language%20Convention 20th anniversary of the Nordic Language Convention] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20120128093138/http://www.norden.org/en/news-and-events/news/20th-anniversary-of-the-nordic-language-convention/?searchterm=20th%20anniversary%20of%20the%20Nordic%20Language%20Convention |date=2012-01-28 }}, ''Nordic news'', 22 February 2007. Retrieved on 25 April 2007.</ref>
Mae'r '''Confensiwn Iaith Nordig''' yn gonfensiwn o hawliau ieithyddol a ddaeth i rym ar [[1 Mawrth]] [[1987]], dan adain y [[Cyngor Nordig]]. O dan y Confensiwn, mae dinasyddion y gwledydd Nordig yn cael cyfle i ddefnyddio eu hiaith frodorol wrth ryngweithio â chyrff swyddogol mewn gwledydd Nordig eraill heb fod yn atebol i unrhyw gostau dehongli na chyfieithu. Mae'r Confensiwn yn cynnwys awdurdodau gofal iechyd, nawdd cymdeithasol, treth, ysgolion a chyflogaeth, yr heddlu a'r llysoedd. Yr ieithoedd a gynhwysir yw [[Swedeg]], [[Daneg]], [[Norwyeg]], [[Ffinneg]] ac [[Islandeg]].<ref>[http://www.norden.org/en/about-nordic-co-operation/treaties-and-agreements/treaties-and-agreements/education-and-research/spraakkonventionen?set_language=en Konvention mellan Sverige, Danmark, Finland, Island och Norge om nordiska medborgares rätt att använda sitt eget språk i annat nordiskt land], ''Nordic Council website''. Retrieved on 25 April 2007.</ref><ref>[http://www.norden.org/en/news-and-events/news/20th-anniversary-of-the-nordic-language-convention/?searchterm=20th%20anniversary%20of%20the%20Nordic%20Language%20Convention 20th anniversary of the Nordic Language Convention] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20120128093138/http://www.norden.org/en/news-and-events/news/20th-anniversary-of-the-nordic-language-convention/?searchterm=20th%20anniversary%20of%20the%20Nordic%20Language%20Convention |date=2012-01-28 }}, ''Nordic news'', 22 February 2007. Retrieved on 25 April 2007.</ref>


Nid yw'r Confensiwn yn adnabyddus iawn ac mae'n argymhelliad ar y cyfan. Mae'r gwledydd wedi ymrwymo i ddarparu gwasanaethau mewn amryw o ieithoedd, ond nid oes gan ddinasyddion unrhyw hawliau absoliwt heblaw am faterion troseddol a llys.<ref name=Wallin>[http://www.norden.org/en/news-and-events/news/language-convention-not-working-properly/?searchterm=Language%20Convention Language Convention not working properly], ''Nordic news'', 3 March 2007. Retrieved on 25 April 2007.</ref><ref name=Niska>Helge Niska, [http://www.fit-ift.org/cbi/download/sweden.pdf Community interpreting in Sweden: A short presentation] {{webarchive|url=https://web.archive.org/web/20090327012606/http://www.fit-ift.org/cbi/download/sweden.pdf |date=2009-03-27 }}, [[International Federation of Translators]], 2004. Retrieved on 25 April 2007.</ref> Nid yw'r Confensiwn yn ei gwneud yn ofynnol yn awtomatig i awdurdodau ddarparu gwasanaethau mewn iaith arall ond rhaid i ddinesydd fynnu cyfieithydd. [4] Yn aml nid yw gweision sifil mewn sefydliadau swyddogol yn ymwybodol o'r rheoliadau ar ddehongli a chyfieithu ac esgeuluso i ddarparu'r gwasanaethau hyn pan ofynnir amdanynt. [5] At hynny, nid yw'r confensiwn yn cynnwys ieithoedd lleiafrifol, fel [[Ffaröeg]], [[Kalaallisut]], [[Romani]] a [[Sami]], ac ieithoedd mewnfudwyr.<ref name=Winsa>
Nid yw'r Confensiwn yn adnabyddus iawn ac mae'n argymhelliad ar y cyfan. Mae'r gwledydd wedi ymrwymo i ddarparu gwasanaethau mewn amryw o ieithoedd, ond nid oes gan ddinasyddion unrhyw hawliau absoliwt heblaw am faterion troseddol a llys.<ref name=Wallin>[http://www.norden.org/en/news-and-events/news/language-convention-not-working-properly/?searchterm=Language%20Convention Language Convention not working properly] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20160304072446/http://www.norden.org/en/news-and-events/news/language-convention-not-working-properly/?searchterm=Language%20Convention |date=2016-03-04 }}, ''Nordic news'', 3 March 2007. Retrieved on 25 April 2007.</ref><ref name=Niska>Helge Niska, [http://www.fit-ift.org/cbi/download/sweden.pdf Community interpreting in Sweden: A short presentation] {{webarchive|url=https://web.archive.org/web/20090327012606/http://www.fit-ift.org/cbi/download/sweden.pdf |date=2009-03-27 }}, [[International Federation of Translators]], 2004. Retrieved on 25 April 2007.</ref> Nid yw'r Confensiwn yn ei gwneud yn ofynnol yn awtomatig i awdurdodau ddarparu gwasanaethau mewn iaith arall ond rhaid i ddinesydd fynnu cyfieithydd. [4] Yn aml nid yw gweision sifil mewn sefydliadau swyddogol yn ymwybodol o'r rheoliadau ar ddehongli a chyfieithu ac esgeuluso i ddarparu'r gwasanaethau hyn pan ofynnir amdanynt. [5] At hynny, nid yw'r confensiwn yn cynnwys ieithoedd lleiafrifol, fel [[Ffaröeg]], [[Kalaallisut]], [[Romani]] a [[Sami]], ac ieithoedd mewnfudwyr.<ref name=Winsa>
{{Citation |last1 = Winsa |first1 = Birger |title = Language Planning in Sweden |journal = Journal of Multilingual and Multicultural Development |volume = 20 |issue = 4 |pages = 376–473 |year = 1999 |url = http://www.multilingual-matters.net/jmmd/020/0376/jmmd0200376.pdf |issn = 0143-4632 |access-date = 2007-04-25 |doi = 10.1080/01434639908666384}}</ref> Mae'r Saesneg hefyd wedi cymryd rôl gynyddol amlwg mewn rhyngweithio rhwng dinasyddion Nordig.<ref name=Wallin/>
{{Citation |last1 = Winsa |first1 = Birger |title = Language Planning in Sweden |journal = Journal of Multilingual and Multicultural Development |volume = 20 |issue = 4 |pages = 376–473 |year = 1999 |url = http://www.multilingual-matters.net/jmmd/020/0376/jmmd0200376.pdf |issn = 0143-4632 |access-date = 2007-04-25 |doi = 10.1080/01434639908666384}}</ref> Mae'r Saesneg hefyd wedi cymryd rôl gynyddol amlwg mewn rhyngweithio rhwng dinasyddion Nordig.<ref name=Wallin/>



Fersiwn yn ôl 03:58, 4 Hydref 2021

Baner y Cyngor Nordig

Mae'r Confensiwn Iaith Nordig yn gonfensiwn o hawliau ieithyddol a ddaeth i rym ar 1 Mawrth 1987, dan adain y Cyngor Nordig. O dan y Confensiwn, mae dinasyddion y gwledydd Nordig yn cael cyfle i ddefnyddio eu hiaith frodorol wrth ryngweithio â chyrff swyddogol mewn gwledydd Nordig eraill heb fod yn atebol i unrhyw gostau dehongli na chyfieithu. Mae'r Confensiwn yn cynnwys awdurdodau gofal iechyd, nawdd cymdeithasol, treth, ysgolion a chyflogaeth, yr heddlu a'r llysoedd. Yr ieithoedd a gynhwysir yw Swedeg, Daneg, Norwyeg, Ffinneg ac Islandeg.[1][2]

Nid yw'r Confensiwn yn adnabyddus iawn ac mae'n argymhelliad ar y cyfan. Mae'r gwledydd wedi ymrwymo i ddarparu gwasanaethau mewn amryw o ieithoedd, ond nid oes gan ddinasyddion unrhyw hawliau absoliwt heblaw am faterion troseddol a llys.[3][4] Nid yw'r Confensiwn yn ei gwneud yn ofynnol yn awtomatig i awdurdodau ddarparu gwasanaethau mewn iaith arall ond rhaid i ddinesydd fynnu cyfieithydd. [4] Yn aml nid yw gweision sifil mewn sefydliadau swyddogol yn ymwybodol o'r rheoliadau ar ddehongli a chyfieithu ac esgeuluso i ddarparu'r gwasanaethau hyn pan ofynnir amdanynt. [5] At hynny, nid yw'r confensiwn yn cynnwys ieithoedd lleiafrifol, fel Ffaröeg, Kalaallisut, Romani a Sami, ac ieithoedd mewnfudwyr.[5] Mae'r Saesneg hefyd wedi cymryd rôl gynyddol amlwg mewn rhyngweithio rhwng dinasyddion Nordig.[3]

Gweler hefyd

Dolenni

Cyfeiriadau

  1. Konvention mellan Sverige, Danmark, Finland, Island och Norge om nordiska medborgares rätt att använda sitt eget språk i annat nordiskt land, Nordic Council website. Retrieved on 25 April 2007.
  2. 20th anniversary of the Nordic Language Convention Archifwyd 2012-01-28 yn y Peiriant Wayback., Nordic news, 22 February 2007. Retrieved on 25 April 2007.
  3. 3.0 3.1 Language Convention not working properly Archifwyd 2016-03-04 yn y Peiriant Wayback., Nordic news, 3 March 2007. Retrieved on 25 April 2007.
  4. Helge Niska, Community interpreting in Sweden: A short presentation Archifwyd 2009-03-27 yn y Peiriant Wayback., International Federation of Translators, 2004. Retrieved on 25 April 2007.
  5. Winsa, Birger (1999), "Language Planning in Sweden", Journal of Multilingual and Multicultural Development 20 (4): 376–473, doi:10.1080/01434639908666384, ISSN 0143-4632, http://www.multilingual-matters.net/jmmd/020/0376/jmmd0200376.pdf, adalwyd 2007-04-25
Comin Wikimedia
Comin Wikimedia
Mae gan Gomin Wikimedia
gyfryngau sy'n berthnasol i: